Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gesetzmäßigkeit in der Natur.... Form gewordener Wille....

Forschet im Geist, und ihr werdet erkennen, daß alles Leben in der Natur gesetzmäßig sich abwickelt. Und so ihr nun eine Erklärung begehret, müsset ihr euch fragend wenden an den Urheber dieser Gesetzmäßigkeit, und es wird euch Aufklärung werden. Es ist in der Natur das Walten und Wirken der ewigen Gottheit klarstens erkennbar, denn es wiederholet sich alles in bestimmter Ordnung, in immer gleicher Zeitspanne, in immer gleicher Reihenfolge, in Form und Art je nach göttlichem Willen. Und es ist also alles Werden in der Natur ein ewig sich wiederholender Vorgang, der wiederum einem bestimmten Rhythmus unterliegt; und es kann wohl von seiten des Menschen eine scheinbare Umänderung dieser Ordnung herbeigeführt werden, niemals aber ohne irgendwelche schädliche Auswirkung eingegriffen werden in die Gesetze des göttlichen Schöpfers. So sich nun sichtlich der Schöpfergeist Gottes äußert in allem, was den Menschen umgibt, und er nicht imstande ist, das Wirken Gottes aufzuhalten oder dagegenzuwirken, so kann doch wohl auch kein Zweifel bestehen darüber, daß ein Wille alles beherrscht und daß der Mensch also diesem Willen gegenüber machtlos ist. Er muß einsehen, daß auch er der gleichen Gesetzmäßigkeit unterliegt, also gleichfalls Produkt dieses lenkenden Willens des Gesetzgebers sein muß. Und es folgert sich daraus, daß alles naturmäßige Entstehen wiederum undenkbar wäre, so der göttliche Schöpfer Seinen Willen davon zurückziehen möchte, denn es ist alles, was besteht und ersteht, nur der Form gewordene Wille Gottes. Alles Willkürliche, Unregelmäßige ließe wohl Zweifel aufkommen, doch es zeuget das winzigste Schöpfungswerk von unübertrefflicher Weisheit und Allmacht, und es kann, wer nur das kleinste Schöpfungswerk aufmerksam betrachtet, nimmermehr der Erkenntnis sich verschließen, daß ein überaus weiser Gestalter am Werk sein muß, Der in exaktester Ordnung und vollendetster Planmäßigkeit erschaffet und regieret....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Regularidad según ley en la naturaleza.... Voluntad convertida en forma....

Investigad en la naturaleza y os daréis cuenta que toda la vida en la naturaleza se desenrolla según una regularidad legal. Y si ahora deseáis una explicación debéis dirigiros preguntando al autor de esta ley reguladora, y os será dado una explicación. En la naturaleza la actuación y el funcionamiento de la deidad eterna es claramente reconocible, ya que todo se repite en un cierto orden, siempre el mismo lapso de tiempo, en la misma agrupación, en forma y en especie, según la voluntad divina. Y así, todo lo que se convierta en la naturaleza es un proceso eternamente repetitivo, que a su vez está sujeto a un cierto ritmo; y bien puede haber una aparente alteración de este orden por parte del hombre, pero nunca intervenga en las leyes del creador divino sin ningún efecto dañino.

Ahora, como la mente creativa se manifiesta en todo lo que rodea al hombre, y es incapaz de detener o contrarrestar la actuación de Dios, ciertamente no cabe duda de que una voluntad domina todo, y que el hombre se queda impotente frente a esta voluntad. Tiene que darse cuenta que él también está sujeto a la misma legalidad y, por lo tanto, igualmente tiene que ser el producto de esta voluntad rectora del legislador.

Y de esto se concluye que toda la creación natural sería impensable nuevamente, si el creador divino desearía retirar Su voluntad de ella, porque es todo lo que existe, solo la voluntad de Dios que se ha convertido en forma. Todo lo arbitrario e irregular puede causar dudas, sin embargo, es testigo la obra más pequeña de una sabiduría y omnipotencia insuperable, y cualquiera que observe atentamente solo la obra más pequeña de la creación nunca puede dejar de reconocer que un diseñador extremadamente sabio debe estar actuando, Quien crea y gobierna en el orden más exacto y en la regularidad perfecta....

Amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise