Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gläubige weltlich Forschende.... Fügungen Gottes....

Es gibt Dinge zwischen Himmel und Erde, in deren Erklärung die Weltweisheit erheblich irrt. Nicht nur im Aufbau des gesamten Schöpfungswerkes weichen die Lehren der Weltweisen von der Wahrheit ab, sondern auch im einzelnen sind sie von manchem Irrtum durchsetzt und es kann folglich nur ein im geistigen Wissen Stehender diese falschen Ansichten richtigstellen.... Er findet jedoch nicht den Zutritt zu jenen, weil die geistigen Ergebnisse nicht mit Beweisen belegbar sind und daher ihnen nicht glaubwürdig erscheinen. Nun ist jedoch eine Kontrolle der geistig Lehrenden für das belehrt-werdende Erdenkind die sicherste Gewähr der Wahrhaftigkeit, und es kann daher dieses sich voll und ganz dem Glauben hingeben, in vollster Wahrheit zu stehen, solange es ein ernster, geistiger Austausch bleibt zwischen der Erde und dem Jenseits. Ein aus eigenem Antrieb Gott-dienen-wollendes Kind steht auch in Gottes Schutz, und es sind daher die Weltweisen, wenngleich in großer Anzahl, doch in ihrem Wissen weit zurück, vergleicht man dieses mit dem geistigen Wissen eines solchen Erdenkindes, das als Aufnahmegefäß göttlicher Weisheit wahrlich solche birgt in großem Ausmaß. Noch verharrt die Welt abweisend, und gerade die im Wissen-stehen-Wollenden sind strengste und erbittertste Gegner von allem, was in geistiger Verbindung steht, mangelt doch wohl auch den meisten von ihnen der tiefe Glaube an eine Gottheit, Die Sich äußert in Form solcher Übermittlungen aus dem geistigen Reich zur Erde. Wer sich in Gläubigkeit mit solchen Problemen befaßt, dem werden geistige Ergebnisse nicht so unannehmbar erscheinen, und es würde daher um vieles leichter sein, die Welt zu überzeugen, so ein gläubiger Kreis von weltlich Forschenden sich dafür einsetzen und gegen die irrigen Lehren der Ungläubigen ankämpfen möchte. Und daher ist das Augenmerk der jenseitigen Lehrenden besonders darauf gerichtet, solche Gläubige in den Kreis der wahrhaft Wissenden zu bekommen, und in diesem Zusammenhang erklärt sich manche Fügung, denn es leitet der Vater im Himmel Seine Kinder nach Seinem Willen, und so Ihm kein Widerstand entgegengesetzt wird, ist jedes Ereignis im Leben von größtem Wert für die seelische Entwicklung des einzelnen sowohl als auch für die geistige Wandlung der gesamten Menschheit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Chercheurs mondains croyants - Dispositions de Dieu

Ils existent des choses entre le Ciel et la Terre dont l'explication confond complétement la sagesse du monde. Les enseignements des sages du monde ne s'éloignent pas seulement de la Vérité dans la construction de toute l’Œuvre de Création, mais ils sont aussi particulièrement compénétrés de certaines erreurs et par conséquent seulement une personne qui se trouve dans le savoir spirituel peut corriger cette fausse opinion. Mais ceux-ci n’y ont pas accès, parce que les résultats spirituels ne sont pas démontrables et donc ils ne leur semblent pas crédibles. Mais maintenant un contrôle des enseignants spirituels par le fils terrestre qui est instruit, est la garantie la plus sûre de la Vérité, et donc il peut leur faire totalement foi car ils sont dans la complète Vérité, tant qu’un échange spirituel sérieux existe entre la Terre et l'au-delà. Un fils qui veut servir Dieu par sa propre poussée se trouve sous la protection de Dieu, et donc les sages du monde, bien qu’ils soient en grand nombre, leur savoir est très en arrière si on le compare avec le savoir spirituel d'un tel fils terrestre qui, en tant que vase d'accueil de la Sagesse divine, le contient vraiment dans une grande mesure. Le monde reste encore dans le refus, et vraiment ceux, qu'ils veulent être dans le savoir, sont les plus sévères et implacables adversaires de toute liaison spirituelle, vu qu’à la plupart d’entre eux il manque justement la profonde foi dans une Divinité, laquelle Se manifeste sous la forme de telles transmissions depuis le Royaume spirituel à la Terre. Pour celui qui s'occupe avec de tels problèmes dans la foi, les résultats spirituels ne semblent pas aussi inacceptables, et donc il serait beaucoup plus facile de convaincre le monde, si ce dernier voulait bien écouter le cercle des chercheurs mondains croyants qui combattent contre les enseignements erronés des mécréants. Et donc l'attention des enseignants de l'au-delà cherchent particulièrement à porter de tels croyants dans le cercle des vrais savants, et de ce fait certaines dispositions s’expliquent, parce que le Père dans le Ciel guide Ses fils selon Sa Volonté et s’il ne lui est opposé aucune résistance, chaque vicissitude dans la vie est d’une grande valeur pour le développement de l’âme de l'individu comme aussi pour le changement spirituel de toute l'humanité.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Jean-Marc Grillet