Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Hinweis auf schweres Leid.... Kraft des Gebetes....

Es wird die fernere Zeit euch lehren, daß ihr nur mit göttlicher Hilfe der Not und dem Elend entrinnen könnt und daß die Tür zur Ewigkeit passiert werden muß von einem jeden und wiederum ohne göttliche Hilfe der rechte Weg schwerlich gefunden wird. So der Mensch aus eigener Kraft den Anstrengungen nicht gewachsen ist, die ein Erklimmen zur Höhe von ihm fordert, muß er sich hilfesuchend an die ewige Gottheit wenden, will er sein Ziel erreichen. Und so ihr der kommenden Zeit achtet und merket, wie immer schwerer die Lasten sich auf euch herabsenken.... wenn ihr den Druck spüren werdet, der euch von außen beschieden ist, und wenn ihr oft in Lebenslagen geratet, wo ihr verzagen möchtet und völlig mutlos dem Leben gegenübersteht, dann gedenket dessen, daß ihr ja ein sicheres Hilfsmittel habt.... das Gebet. Ihr seid in allem Elend noch unermeßlich reich zu nennen, solange ihr euch bittend an den Vater im Himmel wenden dürft.... ihr seid nicht hilflos und verlassen, sondern Einer ist stets für euch bereit.... "Kommet alle zu Mir, die ihr mühselig und beladen seid, Ich will euch erquicken." Und es ist keine Not so groß auf Erden, daß ihr nicht Abhilfe geschaffen werden könnte durch das Gebet. Und bedenket, daß ihr nichts weiter dazu benötigt als ein in Liebe dem Vater zugewendetes Herz und gläubiges Vertrauen, daß Er Sein Kind nicht vergeblich rufen läßt. Lasset alle Angst und Zweifel beiseite, und leget vertrauensvoll alle eure Sorgen dem Vater zu Füßen, Er weiß stets das Rechte für euch zu treffen, und Er harret nur eures Rufes, durch den ihr Ihn als Vater anerkennt. Und die Last wird von euch genommen werden und Seine Liebe euch erquicken und trösten in allem Leid.... Nur vergesset nicht, daß über euch Einer ist, Der innigen Anteil nimmt an euch und Dessen Liebe euch Erdenkindern gilt.... vergesset nicht, daß alles Leid nur zu dem Zweck über euch verhängt ist, auf daß ihr in solchem des Vaters gedenken und Ihn um Hilfe angehen sollt.... Denn durch das Gebet bekennet ihr Ihn als euren Vater und tretet also bewußt in das kindliche Verhältnis zum Vater ein.... Und es wird euer Gebet erhört werden, so ihr ungezweifelt glaubet....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

심각한 고통에 대한 암시. 기도의 힘.

먼 장래에 너희가 단지 하나님의 도움으로 고난과 비참함에서 벗어날 수 있고, 영원의 문을 모든 사람이 통과해야만 하고, 하나님의 도움이 없이는 올바른 길을 찾기 힘들다는 것을 알게 해줄 것이다. 높은 곳으로 올라가기 위해 필요한 사람 자신의 힘과 노력이 부족하면, 그가 목표에 도달하기를 원하면, 그는 영원한 신성에게 도움을 구해야만 한다. 너희가 다가오는 때에 주의를 기울이고, 너희에게 항상 얼마나 무거운 짐이 지워지는지 알게 되면, 너희가 외부에서 너희에게 주어지는 압력을 느낀다면, 너희가 자주 절망하고 싶고, 삶 가운데 완전히 낙담하는 상황에 직면한다면, 너희에게 안전한 도움의 수단인 기도가 있음을 기억하라.

너희가 모든 비참함 속에서도 하늘의 아버지께 간구할 수 있는 한, 너희는 여전히 헤아릴 수 없을 정도로 부자라고 할 수 있다. 너희는 무기력하고 버림받은 것이 아니고, 한 분이 항상 너희를 위해 준비하고 있다. “수고하고 무거운 짐진 자들아, 다 내게로 오라, 내가 너희를 쉬게 하리라.“ 이 땅에 기도로 치료받을 수 없을 만큼 큰 위험은 없다. 그리고 너희는 사랑으로 아버지께 향한 심장과 아버지가 그의 자녀를 헛되이 부르짖게 하지 않는다는 믿음의 신뢰 외에는 너희에게 아무것도 필요하지 않음을 생각하라.

모든 두려움과 의심을 버리라. 너희의 모든 걱정을 전적으로 신뢰하는 가운데 아버지의 발 앞에 맡기라. 아버지는 항상 너희에게 옳은 것을 알고 있다. 그는 너희의 기도를 기다린다. 너희가 이 기도를 통해 그를 아버지로 인정한다. 짐이 너희에게서 제거될 것이고, 그의 사랑은 너희를 쾌활하게 하고, 모든 고통 가운데 위로를 줄 것이다. 단지 너희 위에 한 분이 계심을 잊지 말라. 그분은 너희의 일에 긴밀하게 관여하고, 자신의 사랑이 이 땅의 자녀들에게 향하게 한다. 모든 고난이 너희가 아버지를 기억하고, 그에게 도움을 청하게 하는 목적으로 단지 너희에게 부과된다는 것을 잊지 말라. 왜냐하면 너희가 기도를 통해 그를 아버지로 고백하고, 의식적으로 아버지와 자녀의 관계로 들어가기 때문이다. 너희가 의심하지 않고 믿으면, 너희의 기도는 응답을 받을 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박