Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Lichtzustand....

In lichtdurchfluteter Sphäre wird das Wesen sich seiner Göttlichkeit bewußt, denn es erkennet dann seinen Zustand als Gött-ähnlich. Und es fühlt den Vatergeist von Ewigkeit gleichfort in seiner Nähe. Und es ist dieser Zustand gleichbedeutend mit ewiger Glückseligkeit, denn in der Vereinigung mit dem Vater liegt das ganze Mysterium der ewigen Herrlichkeit. Dieser Lichtzustand ist gleichsam unerläßlich, um in der Nähe des Herrn weilen zu dürfen, denn nur in solchem ist das Antlitz des Herrn zu ertragen für ein Wesen, das dadurch die große Entfernung zwischen dem Vatergeist und dem von Ihm ausgegangenen Geistesfunken verringert oder völlig aufgehoben hat. "Seid vollkommen, wie euer Vater im Himmel vollkommen ist...." Dies beweiset euch schon den Grad der Vollkommenheit, daß das Wesen anstreben soll, einen möglichst hohen Reifegrad zu erreichen, um rechten Anspruch erheben zu können auf die Kindschaft Gottes.... Und ein rechtes Kind Gottes wird das gleiche vollbringen wie der Vater.... Es wird in allem das getreue Abbild sein Dessen, Der es geschaffen hat.... Es ist das Kind aus dem Vater hervorgegangen, es muß also gleichen Geistes sein.... es muß das Ebenbild Gottes die gleichen Rechte und die gleichen Pflichten haben, und es muß daher auch im gleichen Grade des Glücksempfindens sein, denn es wird ihm nichts vorenthalten, weil die Vaterliebe Seinem wahren Kinde nichts versagen will oder entzieht, was Ihm Selbst unbeschränkt zur Verfügung steht. Und es wird sonach der Geist aus Gott in erster Linie tätig sein, sich zu verschmelzen mit dem ewigen Vatergeist.... und in aller Liebesfülle Betätigung suchen, weil ein Geist niemals ruhen kann, sondern eben gleichfort tätig sein muß. Es ist diese Tätigkeit gleichfalls Glücksempfinden, ein immerwährendes Austeilen seiner Liebekraft und gleichzeitig ein Vermehren dieser, weil alles, was er an Liebe gibt, ihm in vermehrtem Maß wieder zugeht. Und also geht aus der Liebe Gottes alles Licht und alle Kraft hervor, und es teilet sich das Licht und die Kraft mit dem Wesen, das dessen würdig ist.... und so das Wesen empfängt, muß es das gleiche sein, also wieder in sich Licht und Kraft, und es muß wirken können gleich Gott, also schaffen und erschaffen. Und es muß wieder Liebe geben können gleich der ewigen Liebe Selbst.... Und es muß Gott schauen von Angesicht zu Angesicht und muß also in unsagbarer Wonne schwelgen und der göttlichen Liebe dienen bis in alle Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Estado de luz.....

En una esfera inundada de luz, el ser se hará consciente de su divinidad, porque entonces reconoce su estado como divino. Y siente el Espíritu del Padre desde la eternidad siempre en su cercanía. Y este estado es sinónimo de eterna bienaventuranza, porque en la unificación con el Padre se encuentra todo el misterio de la gloria eterna. Este estado de luz es, por así decirlo, imprescindible para que se le permita habitar cerca del Señor, porque solo en este estado se puede soportar el rostro del Señor para un ser que ha disminuido o levantado la gran distancia entre la chispa divina que emana de él y el Espíritu del Padre.

“Sed perfectos como vuestro Padre que está en los cielos es perfecto”..... Esto ya os demuestra el grado de perfección al que el ser debe esforzarse por alcanzar el mayor grado de madurez posible para poder reclamar correctamente la filiación de Dios..... Y un verdadero hijo de Dios logrará lo mismo que el Padre..... Y será la fiel semejanza de Aquel, Quien lo ha creado..... El niño surgió del Padre, así que debe ser del mismo Espíritu..... la semejanza de Dios tiene que tener los mismos derechos y las mismas obligaciones, y por lo tanto también debe estar en el mismo grado de felicidad, porque nada se le negará, porque el amor del Padre no quiere negar ni quitar nada de Su verdadero hijo, de lo que para Él Mismo está ilimitadamente a Su disposición.

Y en consecuencia, la chispa espiritual de Dios estará principalmente activo, para fusionarse con el Espíritu de Padre eterno..... Y buscar actividad en toda plenitud de amor, porque un espíritu nunca puede descansar, sino que tiene que estar activo ininterrumpidamente. Esta actividad es también un sentimiento de felicidad, un reparto constante de su fuerza de amor y al mismo tiempo un aumento de esta, porque todo lo que da en amor vuelve a él en mayor medida. Y por lo tanto, toda la luz y toda fuerza surgen del amor de Dios, y la luz y la fuerza se comparten con el ser que lo merece..... y así el ser lo recibe, debe ser lo mismo, así que de nuevo luz y fuerza en sí mismo, y debe poder obrar como Dios, es decir, formar y crear. Y debe poder dar amor como el Amor eterno mismo..... Y debe poder ver a Dios de cara a cara y, por lo tanto, entregarse a una bienaventuranza indescriptible y servir al amor divino por toda la eternidad.....

Amén

Übersetzer
Übersetzt durch: Hans-Dieter Heise