Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Wohnungen im Hause des Vaters.... Glückszustand.... Ruhelos....

"Und es sind so viele Wohnungen bereitet im Hause Meines Vaters...." In eines jeden Menschen Herz liegt das Verlangen nach Glück und Frieden, und dies gibt ihm erst den Trieb, zu streben nach allem, was ihn in den Glückszustand versetzt. Und so ist darin schon die Erklärung zu suchen, warum der Mensch unausgesetzt tätig sein muß, denn es treibt ihn ebendas Sehnen nach etwas Schönem, seinen Sinnen Zuträglichem. Es ist nicht immer das gleiche, was der Mensch anstrebt.... Ein jeder sieht seines Herzens Erfüllung in anderer Art.... Und so ersteht auch hier wieder die Frage, wie denn die ewige Seligkeit beschaffen sein muß, um alle Herzen zu beglücken, um eines jeden Sehnsucht zu stillen und ihm Erfüllung zu sein.... Dies vermöget ihr Menschen auf Erden heut noch nicht zu fassen, denn es sind weit über eure Begriffe hinausgehende Schilderungen, die euch gegeben werden müßten zum vollen Verständnis dessen, was euch im Jenseits erwartet. Und wiederum ist es eines jeden Menschen eigenste Angelegenheit, welchen Zustand er sich schafft, sowohl in welcher Art als auch in welchem Grade er des Wohlbefindens gewahr wird, denn es sind unzählige Möglichkeiten, die ihm Wonnen bereiten können, aber auch ihm umgekehrt die Leere seiner Seele zu Bewußtsein bringen können, und es ist daher so ungemein wichtig schon auf Erden, sich in den Reifezustand zu versetzen, daß die Seele im Jenseits nicht den qualvollen Zustand des Erkennens ihrer Mängel erdulden muß, denn dieser ist gleich einem heimatlosen Umherirren.... Es ist der Seele kein Ruhepunkt gegeben, wo sie ein beschauliches Dasein führen kann, sondern sie erkennt mit tiefer Reue, daß sie versäumt hat, sich selbst einen annehmbaren Aufenthalt im Jenseits zu schaffen, und sie ist nun auf die Liebe anderer Seelen angewiesen, ob sie ihr Aufenthalt gewähren wollen oder nicht. Ein solcher Zustand der Heimatlosigkeit dauert so lange, bis die Seele selbst tätig geworden ist und sie erkannt hat, daß ihr auch jetzt noch die Möglichkeit gegeben ist, ihre Lage zu verbessern, und dann setzt ein überaus emsiges Streben ein, denn das Verlangen nach Glück und Frieden ist gleichfort noch vorhanden und wird in gleichem Maß zunehmen, wie ihm Erfüllung wird. Denn im Lichtzustand enthüllen sich der Seele die prächtigsten Bilder.... Gegenden von unbeschreiblichem Reiz und unsagbar schöne Täler und Höhen bieten sich dem geistigen Auge dar, und die Seele möchte Aufenthalt nehmen inmitten dieser Herrlichkeit, und es bedarf nur ihres Willens, daß ihr Verlangen gestillt wird und sie eine Heimat findet, die ihr alles Glück und alle Seligkeit bietet. Denn es ist euch der Begriff "Liebe und Allmacht" nicht in voller Bedeutung verständlich.... Ihr wisset nicht, was die unendliche Liebe Gottes den Menschen bereitet hat, die Ihn lieben von ganzem Herzen und Seine Gebote halten.... Erst beim Eintritt in die Ewigkeit werdet ihr dies ermessen können, und selig wird sein, der auf Erden schon die Bausteine zusammengetragen hat und in der ewigen Heimat vorfindet, was ihm Erfüllung seines tiefsten Sehnens ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Woningen in het huis van de Vader – Gelukstoestand – Rusteloos

“En er zijn vele woningen bereid in het huis van Mijn Vader”. In elk mensenhart ligt het verlangen naar geluk en vrede. En dit is voor hem pas de drijfveer om te streven naar alles wat hem in de gelukstoestand brengt. En zo is daar de verklaring al in te vinden, waarom de mens onophoudelijk werkzaam moet zijn, want juist dat vurige verlangen brengt hem naar iets moois, iets wat nuttig is voor zijn denken.

Het is niet altijd hetzelfde, wat de mens nastreeft. Een ieder ziet de vervulling van zijn hart op een andere manier. En zo ontstaat ook hier weer de vraag van welke aard de eeuwige zaligheid moet zijn om alle harten gelukkig te maken. Om ieders verlangen te stillen en vervulling voor hem te zijn. Jullie, mensen op aarde, zijn niet in staat om het te begrijpen, want het zijn ver voorbij jullie begrip gaande beschrijvingen, die jullie gegeven zouden moeten worden om volledig te begrijpen, wat jullie in het hiernamaals te wachten staat.

En opnieuw is het voor elk mens zijn eigen zaak welke toestand hij voor zichzelf creëert, en ook op welke manier, alsook in welk graad hij het welbevinden gewaar wordt, want er zijn talloze mogelijkheden, die hem gelukzaligheden kunnen bereiden. Maar omgekeerd ook om zich van de leegte van zijn ziel bewust te worden. En daarom is het zo buitengewoon belangrijk om reeds op aarde zich in die staat van rijpheid te brengen, zodat de ziel in het hiernamaals niet de kommervolle toestand van het besef van haar gebrek moet verdragen, want dit is gelijk een ronddwalen zonder vaderland.

De ziel is geen rustpunt gegeven, waar ze een rustig bestaan kan leiden, maar ze beseft in diep berouw, dat ze verzuimd heeft om voor zichzelf een redelijk verblijf in het hiernamaals te creëren. En nu is ze op de liefde van andere zielen aangewezen, of ze haar het verblijf toe willen staan of niet.

Zo’n toestand zonder vaderland duurt zolang, totdat de ziel zelf werkzaam geworden is en ze beseft heeft, dat haar ook nu nog de mogelijkheid gegeven is om haar toestand te verbeteren. En dan begint een buitengewoon ijverig streven, want het verlangen naar geluk en vrede is meteen beschikbaar en dat zal in dezelfde mate toenemen, zoals het verlangen voor haar in vervulling gaat.

Want in de toestand van licht onthullen zich de mooiste beelden aan de ziel. Streken van onbeschrijflijke bekoorlijkheid en onnoemelijk mooie dalen en hoogten bieden zich aan de geestelijke ogen aan en de ziel zou graag te midden van deze heerlijkheid verblijf willen nemen. En ze heeft alleen maar haar wil nodig om haar verlangen te vervullen en een vaderland te vinden, die haar alle geluk en zaligheid biedt.

Want het begrip ‘liefde en almacht’ valt voor jullie niet in zijn volle betekenis te begrijpen. Jullie weten niet wat de eindeloze liefde van God voor de mensen, die Hem van ganse harte liefhebben en Zijn geboden onderhouden, klaar gemaakt heeft. Pas bij het binnentreden in de eeuwigheid zullen jullie dit kunnen beoordelen, en zalig zal degene zijn, die op aarde reeds de bouwstenen verzameld heeft en in het eeuwige vaderland aantreft, wat voor hem de vervulling van zijn diepste verlangen is.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Peter Schelling