Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Sorge der geistigen Freunde an den Angehörigen auf Erden....

Gegen die Macht des Herrn ist alles Sträuben vergebens, Er setzt euch in den Wirkungskreis, der euch den Reifezustand verschaffen kann, und jeglicher Widerstand gegen den Willen des Herrn erfordert nun auch das Eingreifen der göttlichen Macht, denn der Herr überläßt den Menschen nicht seinem selbstgewählten Schicksal, solange nicht der Wille des Menschen sich offensichtlich dem Willen des Herrn entgegenstellt. In aller Not des Lebens klopfet der Herr an die Herzenstür und begehret Einlaß.... Und so ist die irdische Not sehr oft die heilsamste Medizin gegen den starren Sinn der Erdenkinder. Darum überlasse alle Sorge getrost deinem göttlichen Heiland, und erwarte den Zeitpunkt der geistigen Reife deiner Lieben in Geduld.... Es berichten dir nun deine geistigen Freunde, wie sich bereits die ersten Anzeichen bemerkbar machen von deinem gesegneten Wirken auf Erden. Es ist schon ein ganzer Kreis geistiger Wesen tätig, die begonnene Arbeit an deinen Mitgeschwistern fortzusetzen, und es liegen viele Verbindungen vom Jenseits zur Erde vor, die in eifrigster Arbeit ausgewertet werden, um so nach Kräften einzuwirken auf die Gedanken der Erdenkinder. Alle diesbezügliche Arbeit ist von so ungeheurem Wert, wird doch dadurch das Denken der Menschen nach oben gelenkt und ein Fortschritt auf geistigem Gebiet erzielt. Denn ohne solche Hinweise deinerseits betreten die Menschen so wenig die geistige Brücke zum Jenseits, und es sind auch so noch sehr wenige Menschen, denen die Schriften wie auch geistige Unterhaltung wirkliche Erbauung sind; die Welt hält die Menschheit noch zu sehr gefangen, und die eigentliche Tätigkeit, die Arbeit an der Seele, ist ihr ein relativer Begriff. Ob sich nun der Menschen Denken weltlichen Interessen zuwendet oder von geistigen Fragen gefangennehmen läßt, ist ganz allein dem freien Willen des Menschen überlassen; und diesen Willen nun zum Rechten zu beeinflussen sind zahllose geistige Wesen bemüht, denen die Menschen zur Obhut anvertraut sind. Ein unmittelbares Einwirken auf die Erdenkinder ist nur selten möglich, daher wird die Mitarbeit williger Diener des Herrn auf Erden überaus freudig begrüßt. Und im gleichen Maß, wie das Erdenkind hilfsbereit die geistigen Wesen unterstützt, so werden auch die noch irrenden Angehörigen betreut von geistiger Seite, es wird in aller Liebe an diesen die Aufgabe zu lösen versucht, und die Erdenmenschen sind daher nimmer ohne Schutz. Jede Hilfeleistung von der Erde aus wird angenommen und überreich zurückgezahlt an den dem Erdenkind Nahestehenden, die der geistigen Sorge bedürftig sind. Und es ist daher keine Seele hilflos und verlassen der Finsternis preisgegeben, sondern die geistigen Freunde ringen der Finsternis nach Kräften die irrenden und unwissenden Seelen ab und bringen sie dem Licht nahe, daß auch sie erkennen ihren Ausgang aus Gott und ihre dadurch bedingte Lebensaufgabe. Und die Sonne wird aufgehen, wo noch Nacht ist.... im Licht der Wahrheit werden stehen alle, denen deine Fürsorge gilt....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Zorg van geestelijke vrienden voor de familieleden op aarde

Tegen de macht van de Heer is alle verzet tevergeefs. Hij plaatst jullie in de werkkring die jullie de toestand van rijpheid kan verschaffen en elke weerstand tegen de wil van de Heer vereist nu ook het ingrijpen van de goddelijke macht. Want de Heer laat de mens niet aan zijn zelfgekozen lot over, zolang de wil van de mens niet duidelijk tegenstand biedt aan de wil van de Heer.

In alle levensnood klopt de Heer op de deur van het hart en verlangt toegang. En dus is de aardse nood heel vaak het heilzaamste medicijn tegen de stijfkoppige instelling van de mensenkinderen. Laat daarom alle zorgen getroost aan jouw goddelijke Heiland over en wacht geduldig op het tijdstip van de geestelijke rijpheid van jouw dierbaren.

Jouw geestelijke vrienden melden je nu hoe reeds de eerste tekenen van jouw gezegende arbeid op aarde merkbaar worden. Er is reeds een hele kring van geestelijke wezens werkzaam om de begonnen arbeid aan jouw broers en zussen voort te zetten. En er liggen vele verbindingen van het hiernamaals naar de aarde klaar, waarvan met de ijverigste arbeid gebruik gemaakt wordt om zo naar vermogen op de gedachten van de mensenkinderen in te werken.

Alle desbetreffende arbeid is van zo’n enorme waarde. Daardoor wordt immers het denken van de mensen naar boven geleid en er wordt een vooruitgang op geestelijk gebied behaald. Want zonder zulke aanwijzingen van jouw kant betreden de mensen dus weinig de geestelijke brug naar het hiernamaals. En het zijn ook nog heel weinig mensen voor wie de geschriften als ook de geestelijke verzorging werkelijke innerlijke verheffing zijn. De wereld houdt de mensheid nog te zeer gevangen en de eigenlijke werkzaamheid, de arbeid aan de ziel, is voor hen een betrekkelijk begrip.

Of het menselijke denken zich nu naar wereldse interesses toekeert of zich door geestelijke vragen gevangen laat nemen, is geheel alleen aan de vrije wil van de mens overgelaten. En talloze geestelijke wezens spannen zich nu in om deze wil van degenen, die aan hen ter bescherming zijn toevertrouwd, ten goede te beïnvloeden. Een rechtstreeks inwerken op de mensenkinderen is slechts zelden mogelijk, daarom wordt de medewerking van bereidwillige dienaren van de Heer op aarde buitengewoon blij verwelkomd. En in dezelfde mate als het mensenkind tot hulp bereid is om de geestelijke wezens te ondersteunen, zo worden ook de nog dwalende familieleden door geestelijke zijde onder de hoede genomen. In alle liefde wordt geprobeerd deze taak te vervullen, en daarom zijn ze nooit zonder bescherming.

Elke hulpverlening vanaf de aarde wordt aangenomen en overvloedig vergoed aan degenen, die in nauwe betrekking met het mensenkind staan en die behoefte hebben aan geestelijke zorg. En daarom is geen ziel hulpeloos en verlaten aan de duisternis prijsgegeven, maar de geestelijke vrienden ontworstelen naar vermogen de dwalende en onwetende zielen aan de duisternis en brengen ze dichterbij het licht, zodat ook zij hun oorsprong uit God beseffen en hun daardoor vastgestelde levenstaak. En de zon zal opgaan waar het nog nacht is. Allen, voor wie jouw zorg geldt, zullen in het licht van de waarheid staan.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Peter Schelling