Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Glaubenswilligkeit.... Einwirken der guten Geisteskräfte....

Unsäglich wonnevoll ist das Verharren im Glauben für die Seele. Es bereitet ihr ein Gefühl des Wohlbehagens, empfindet sie doch wohltätig die Segnungen göttlicher Kraft und Gnade, und der Aufstieg in höhere Regionen wird ihr dadurch leichter. Und so kann einer Seele eben nur dann Erlösung werden, wenn der Mensch in tiefem Glauben alles das vollbringt, was der Seele förderlich ist. Denn dem Glauben folgt die Liebe.... und in der Liebe sucht der Mensch dann Betätigung.... und Werke der Liebe wieder steigern die Kraft, ziehen die Nähe Gottes an, und die Seele löst sich allmählich aus ihren Banden und vereinigt sich mit dem Geist aus Gott in ihr. Denn jeglicher Fortschritt kann erst dann erfolgen, wenn sich die Seele trennt von der sie bisher fesselnden Begierde.... wenn sie nichts anderes verlangt, als bei Gott zu sein, dann wird ihr jedes Streben leicht sein und mit Sicherheit zum Ziel führen. Um nun in den Besitz vollwahren Glaubens zu kommen, muß sich der Mensch frei machen von jeglicher Irrlehre, von Aberglauben.... Er muß versuchen, sich selbst dem höchsten Wesen, Das er verstandesgemäß nicht ableugnen kann, anzuvertrauen, und dieses Wesen um geistige Aufklärung bitten.... Dann schon wird ihm der rechte Glaube in schmackhafter Form geboten werden, denn will der Mensch, dann ist er schon auf dem rechten Weg, sobald er sich in freiem Willen der höchsten Wesenheit bittend zuwendet. Nur wer so völlig glaubenslos ist, daß er nichts anerkennen will und das Leben um und in sich gleichgültig betrachtet und hinnimmt, dessen Herz ist sehr verhärtet und kommt so leicht nicht dem Glauben näher. Auch ihm wird Kunde werden vom Glauben und von der Lehre Christi, doch er wird alles von sich weisen und überheblich sich selbst für wissend und erkennend halten, die anderen dagegen verlachen. Wenn solche Menschen nicht das tiefe Leid, das ihnen der Herr sendet, eines anderen belehrt, dann sieht es gar traurig aus um eine solche Seele, und alles Bemühen der guten Geistwesen, deren Schutz jene anvertraut sind, ist vergeblich.... Es ist ein Ringen ohnegleichen um solche in Glaubenslosigkeit verharrenden Seelen, und die äußersten Mittel müssen angewendet werden, sie von ihrem verblendeten Denken abzubringen, wohingegen ein gläubiger Erdenmensch unbeschreibliche Freude auslöst im jenseitigen Reich und die guten Geister zu immer größerer Liebesbetätigung an den ihnen anvertrauten Seelen anregt. Das leiseste Entgegenkommen auf Erden wird genützt, um einzuwirken auf den Gedankengang des Menschen, und so werden gar oft auch glaubenslose Menschen sich veranlaßt fühlen, nachzudenken über die ungeklärtesten Probleme. Sie weisen wohl alles ab, doch ihren Gedanken können sie nicht immer wehren, die den Menschen oft auf Gebiete führen, wo sie selbst nicht weiterfinden, und solche Grübeleien sind immer von Wert, selbst wenn sie der Wahrheit noch entfernt sind. Und ist der Mensch noch so sehr der Welt ergeben.... es kommen doch Stunden, wo ihn selbst alles Irdische nicht locken kann.... wo er über den Anfang und über das Ende nachdenkt.... wo ihn eine leise Unruhe beschleicht, so er an sein Ableben denkt. Wenn nichts im Leben ihn ändern konnte, so wird der Gedanke an den Tod ihn aufrütteln aus seiner Gemütsstarre, in wenig erfreulicher Weise zwar, doch kann dann darauf aufgebaut werden von den ihn betreuenden Geisteskräften. Und wohl dem, der den Mahnungen in ihm nachgibt.... der sich noch am Ende seiner Tage befaßt mit allem, was ihn zum Glauben führen kann, und der ernsthaft noch im Erdenleben bereut, was er versäumt hat, und Gott um Seine Hilfe und Sein Erbarmen bittet. Dem wird der Vater noch in letzter Stunde liebevoll entgegenkommen und ihn segnen.... und sein Kampf im Jenseits wird ein leichterer sein....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

믿으려는 의지.... 선한 영의 세력의 역사....

믿음으로 인내하는 일은 혼에게 말할 수 없게 기쁜 일이다. 혼이 하나님의 권능과 은혜의 축복을 자비롭게 경험하면, 혼은 행복한 느낌을 갖고, 더 높게 성장하는 일이 혼에게 쉬워진다. 사람이 단지 깊은 믿음을 가지고 혼에게 유익한 모든 일을 행할 때, 혼이 비로소 구원을 받을 수 있다. 왜냐하면 믿음이 뒤에 사랑이 뒤따르기 때문이다. 사랑에 빠진 사람은 일하기를 원한다. 사랑의 역사는 다시 힘을 키우고 하나님의 가까이로 인도한다. 혼은 점차적으로 자신의 묶임에서 풀려나고, 자신 안의 하나님으로부터 온 영과 연합한다. 왜냐하면 혼이 이전에 자신을 사로잡았던 욕망에서 분리될 때, 모든 성장이 이뤄질 수 있기 때문이다. 혼이 하나님과 함께 하는 일 외에는 아무것도 구하지 않는다면, 혼에게 모든 노력이 쉬워질 것이고, 혼은 확실하게 목표에 도달할 것이다.

사람은 이제 참된 믿음을 갖기 위해 모든 잘못된 가르침이나 미신에서 벗어나야만 한다. 그는 이성적으로 부정할 수 없는 가장 높은 존재에게 자신을 의탁하고 이 존재에게 영적인 설명을 요청해야만 한다. 그러면 이미 올바른 믿음이 매력이 있는 형태로 그에게 제공이 될 것이다. 왜냐하면 사람이 원하면, 그가 자유의지로 가장 높은 존재에게 구하며 향하자 마자, 그는 이미 올바른 길에 있기 때문이다. 단지 전적으로 믿음이 없고, 아무것도 인정하기를 원하지 않고, 자신의 주위의 생명과 자신의 내면의 생명을 무관심하게 바라보고 받아들이는 사람의 심장은 아주 굳어 있고, 믿음에 쉽게 다가 가지 못한다. 그에게 또한 그리스도의 신앙과 가르침이 알려질 것이다. 그러나 그는 모든 것을 거부하고 교만하게 스스로 알고 있고 깨닫고 있다고 생각할 것이고, 다른 사람은 그를 비웃을 것이다. 주님이 그런 사람들에게 보내는 깊은 고난이 그들에게 다른 것을 가르치지 못한다면, 그런 혼은 매우 불쌍하게 될 것이고, 보호를 맡은 선한 영의 존재의 모든 노력은 헛되게 될 것이다.

이런 불신앙 속에 머무는 혼들을 얻기 위한 비할 데 없는 투쟁이 있다. 그들을 맹목적인 생각에서 설득하기 위해 최악의 수단이 사용되어야만 한다. 반면에 믿는 이 땅의 사람은 저 세상에 말할 수 없는 기쁨을 주고, 선한 영이 자신들에게 맡겨진 혼에게 더 큰 사랑을 행하도록 자극한다. 이 땅의 가장 작은 응답이 인간의 생각의 과정에 영향을 미치기 위해 사용이 된다. 이로써 신앙이 없는 사람조차도 가장 해결되지 않은 문제에 대해 생각하도록 유도되는 경우가 많다. 그들이 실제 모든 것을 거부할 수 있지만 그들이 더 이상 길을 찾을 수 없는 영역으로 그들을 이끄는 생각을 항상 거부할 수 없고, 이런 고민은 비록 이 고민이 진리와는 거리가 멀지라도 항상 가치가 있다.

사람이 아직 세상에 아주 빠져 있을지라도 세상의 모든 것이 그 자신을 더 이상 그를 유혹할 수 없는 때가, 그가 시작과 끝을 생각하는 때가, 그가 자신의 죽음을 생각한다면, 작은 불안을 느끼는 때가 온다. 인생의 어떤 것도 그를 바꿀 수 없다면, 죽음을 향한 생각이 그의 경직된 마음을 흔들리게 할 것이다. 비록 이런 일이 기쁨이 되지 않게 일어나지만, 이에 기초해서 그를 돌보는 영의 세력이 발전시켜 나갈 수 있다. 자신 안의 경고에 굴복하는 사람들에게 복이 있다. 그의 마지막 날에 자신을 믿음으로 이끌 수 있는 모든 일에 관심을 갖고, 이 땅에서 사는 동안 놓친 일을 진지하게 후회하고, 하나님께 그의 도움과 그의 자비를 구하는 사람에게 복이 있다. 아버지는 마지막 순간에 사랑이 충만하게 그에게 다가가 그를 축복할 것이다. 그의 투쟁은 앞으로 더 쉽게 될 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박