Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gebet.... Rufet Mich an in der Not....

Das Vertrauen auf die Hilfe des Vaters wird euch alles im Leben leicht ertragen lassen, denn alles Leid schickt euch der Herr und Heiland, auf daß ihr zu Ihm finden sollt.... Geht ihr jedoch in Verblendung aus dem Leid nur verhärtet und verbittert hervor, dann beraubt ihr euch selbst aller Hilfe von oben. Ihr dürfet jederzeit Zuflucht nehmen zum Gebet und dürft somit die größte Zuversicht haben, erhört zu werden, denn was euch auch beschieden ist.... es ist nichts so schlimm, daß es der himmlische Vater nicht zum Segen wandeln könnte. Jedes Kind hat das Anrecht, sich bittend zum Vater zu wenden. Die in Demut an den himmlischen Vater sich wenden, werden niemals eine Fehlbitte tun.... Doch ihr nützet alle die Kraft des Gebetes zu wenig.... Ihr müßt erst in großer Not euch befinden, ehe ihr den Herrn um Hilfe angeht. Und doch soll jeder Tag, jede Stunde euch Segen bringen.... ihr sollt nichts unternehmen, ohne den Segen Gottes erfleht zu haben.... ihr sollt euch in Leid und Freude nach oben wenden.... ihr sollt die Kraft des Gebetes nützen jederzeit, denn eure Seele bedarf unausgesetzt der Hilfe, auf daß sie das Ziel im Erdenleben schon erreiche. Und auch sonst mangelt es euch an Kraft.... allein, ohne das Gebet vermögt ihr nur wenig, doch da euch die Gnade des Gebetes zusteht, so nützet diese nach Möglichkeit, flehet um Beistand in der Not, um Reinheit des Herzens, bittet um Gnade, um Festigkeit des Glaubens, um Tatkraft in der Nächstenliebe.... bittet von ganzem Herzen, daß der Herr euch Seine Liebe schenke und mit Seiner Fürsorge euch betreue immerdar. Ihr könnt bitten ohne Unterlaß.... so ihr um euer Seelenheil betet, werdet ihr Erhörung finden, denn so ihr erkennet, was euch mangelt, wird euch jede erbetene Unterstützung gewährt. "Bittet, so wird euch gegeben werden....", spricht der Herr. Er fordert euch auf, euch an Ihn zu wenden in der Not.... so leistet diesem Ruf Folge und hebet die Schätze, die der Herr euch verheißet.... Nur fallet nicht der bloßen Form zum Opfer.... denn diese erhöret der Vater nimmer, die nur mit den Lippen ihn um Hilfe anheischen.... und deren Herzen weit ferne sind. Und wenn euer Gebet nicht erhört wird, dann forschet, was ihr nicht recht getan habt.... ob aus der Tiefe des Herzens das Gebet emporgesandt wurde oder nur von den Lippen kam und daher nicht an des Vaters Ohr gedrungen ist.... forschet, ob ihr Irdisches erbeten habt, das euch der Vater vorenthält aus väterlicher Einsicht und Weisheit.... Und achtet stets darauf, euren Willen dem Willen des Herrn zu unterstellen in jedem Gebet.... Denn der Vater weiß, was euch guttut und für euer Seelenheil vonnöten ist.... Er wird euch bedenken in rechter Art, doch nie wird Er aus falscher Vaterliebe euch etwas gewähren, was nur zum Schaden der Seele ist. Darum unterwerfet euch Seinem Willen und glaubet, daß Er stets nur euch so bedenket, wie es der Seele dienlich und zuträglich ist.... Und rufet ihr Ihn gläubig an in irdischer Not, so wird Seine Hilfe nicht ausbleiben.... Auf daß Sein Wort erfüllt werde: Rufet Mich an in der Not, und Ich will euch erhören....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

기도.... 고난 가운데 나를 부르라....

너희가 아버지의 도움을 신뢰하면, 삶의 모든 일을 쉽게 견딜 수 있다. 구세주 주님이 너희에게 모든 고난을 보내 너희가 그를 찾도록 하기 때문이다. 그럴지라도 너희는 눈이 먼 가운데 고난을 통해 단지 강팍해지고 원망한다. 그러면 너희는 스스로 위로부터 오는 모든 도움을 빼앗는다. 너희는 항상 기도를 도피처로 삼을 수 있고, 이를 통해 기도의 응답을 받을 것이라는 가장 큰 확신을 가질 수 있다. 왜냐하면 너희에게 어떤 일이 일어나건, 하늘의 아버지가 그 일을 축복으로 바꿀 수 없을 정도로 나쁜 일은 없기 때문이다. 모든 자녀는 아버지에게 구할 권리가 있다. 겸손하게 하늘의 아버지에게 기도하는 사람들은 결코 헛되이 기도하게 되지 않을 것이다.

그러나 너희 모두는 기도의 힘을 너무 적게 사용한다. 너희는 먼저 도움을 구하기 위해 주님께 나아 가기 전에 먼저 큰 위험에 빠져야만 한다. 그러나 매일이, 매시간이 너희에게 축복을 줘야 한다. 너희는 하나님의 축복을 구하지 않고는 어떤 일도 하지 말아야 한다. 너희는 고난과 기쁨 가운데 위로 향해야 한다. 너희는 항상 기도의 힘을 사용해야 한다. 왜냐하면 너희의 혼이 끊임없이 도움을 필요로 하고, 이로써 혼이 이미 이 땅의 삶의 목표에 도달하기 때문이다. 그렇지 않으면 너희에게 힘이 부족하고, 기도 없이 너희 혼자서는 단지 적게 할 수 있다. 그러나 너희에게 기도의 은혜가 제공되면, 이 은혜를 기회가 닺는 대로 사용하라. 위험 가운데 도움을 간구하라. 심장이 순수하게 되도록 기도하라. 은혜와 확고한 믿음을 갖기 위해 기도하라. 이웃사랑을 행할 힘을 얻기 위해 기도하라. 주님이 너희에게 그의 사랑을 베풀고, 항상 너희를 돌보아 주시도록 모든 심장을 드려 기도하라.

너희는 쉬지 않고 요청할 수 있다. 너희가 너희 혼의 구원을 위해 기도하면, 너희는 응답을 받을 것이다. 왜냐하면 너희가 너희에게 부족한 것을 깨달으면, 너희가 요청한 모든 지원을 받을 것이기 때문이다. “구하라, 그러면 주실 것이요.“ 라고 주님이 말했다. 그는 너희에게 고난 가운데 자신에게 도움을 청하라고 요구했다. 그러므로 이 부름에 순종하고 주님이 너희에게 약속한 보물을 취하라. 단지 다름아닌 형식에 희생이 되지 말라. 왜냐하면 아버지는 단지 입술로만 도움을 청하는 사람들의 기도를, 그들의 심장이 멀리 떨어져 있는 사람들의 기도를 듣지 않기 때문이다. 너희의 기도가 응답이 되지 않는다면, 너희가 무엇을 잘못했는지 점검하라. 기도가 심장 깊은 곳에서 나왔는지 아니면 입술에서만 왔는 지에 따라 아버지의 귀에 닿지 않는다. 아버지가 자신의 통찰력과 지혜로 인해 너희에게 주지 않는 세속적인 것들을 너희가 요청했는지 점검하라.

그리고 항상 기도할 때마다 주님의 뜻에 너희의 뜻을 복종시키는 일에 주의를 기울이라. 왜냐하면 아버지는 너희에게 좋은 것이 무엇이고 너희 혼의 구원에 필요한 것이 무엇인지 알기 때문이다. 그는 올바른 방식으로 너희를 도울 것이다. 그러나 그는 혼을 해치는 아버지를 향한 거짓된 사랑으로는 너희에게 전혀 주지 않을 것이다. 그러므로 너희는 그의 뜻에 너희 자신을 복종시키고, 그가 항상 혼에 유익하고 합당한 대로 너희를 돕는 것을 믿으라. 그리고 너희가 세상의 고난 가운데서 그를 신실하게 부르면, 그의 도움이 없게 되지 않을 것이다. 그의 말씀이 성취되도록 : 곤경에 처했을 때 나를 부르라, 내가 너희의 기도를 들어줄 것이다.

아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박