Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Barmherzigkeit....

Wie im Meer der göttlichen Liebe alle Kreaturen sich baden, so ist auch die göttliche Barmherzigkeit ihnen unentbehrlich, denn ohne diese müßte alles vergehen in nichts.... Es bedürfen dieser auch die Menschen ohne Unterlaß, denn der Liebe Gottes entziehen sich viele durch den eigenen Willen und können nur durch die Barmherzigkeit Gottes erhalten bleiben.... Es ist zwar die Barmherzigkeit gleichfalls ein Akt göttlicher Liebe, doch nur in kleinstem Maße beglückend, wohingegen die Liebe alle Glückseligkeit in Übermaß bereitet dem Wesen, das dieser Liebe würdig ist. Gott läßt kein Wesen fallen auf ewig, immer wieder tritt die göttliche Barmherzigkeit diesem Wesen gegenüber und bewahrt es vor dem Ärgsten.... dem restlosen Untergang.... solange noch die geringste Möglichkeit ist, es einem besseren Zustand zuzuführen. Es ist die Barmherzigkeit deshalb für euch Menschen auch die Tugend, die ihr üben sollt nach allen euren Kräften. Wer mit dem Elend seiner Mitmenschen fühlen kann, in dessen Herzen ist der Gottesfunke der Liebe tätig.... und das edelste Werk der Nächstenliebe ist, dort beizustehen, wo über den Menschen größtes Elend hereingebrochen ist. Es ist Gottes Wille, daß der Mensch barmherzig ist, der selbst die Barmherzigkeit Gottes in Anspruch nimmt.... und ist wohl einer unter euch, der diese nicht benötigt?.... Darum seid auch ihr barmherzig und helfet den Notleidenden, auch wenn sie sich eurer Liebe unwürdig gemacht hätten, denn darüber richtet der Herr, ihr aber sollt lieben auch eure Feinde und diesen eure volle Barmherzigkeit zuwenden, so sie diese benötigen. Aller Segen kommt von oben.... so wird euch auch von dort ein jedes Werk der Barmherzigkeit gesegnet werden.... Die Liebe Gottes will es also, daß unerfüllte Wünsche den Menschen offenbleiben, und so ihr euch in Werken der Barmherzigkeit übet, wird der Herr auch euch bedenken in Seiner Liebe.... denn namenlos ist die Not unter der Menschheit, unbegrenzt könnet ihr euch betätigen in der Nächstenliebe, wollet ihr Gott dem Herrn dadurch dienen und euch Seines Segens wert machen. Lasset nicht eure Herzen verhärten und gebet, wo es not tut.... helfet, wo eure Hilfe gefordert oder benötigt wird. Denn der Vater im Himmel wendet auch euch fortgesetzt Seine Barmherzigkeit zu und fordert daher auch von euch das gleiche.... Denn wie ihr zumesset, so wird auch euch zugemessen werden....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Misericordia

También la Misericordia divina, sin la que todo se desvanecería, resulta imprescindible para que todas las criaturas se bañen en el mar del Amor divino. También los hombres dependen continuamente de ella, porque hay muchos que se apartan deliberadamente del Amor de Dios, por lo que sólo pueden subsistir por su Gracia. Ciertamente la Misericordia es también un acto del Amor divino, pero puede resultar humillante, mientras que el Amor proporciona abundante bienaventuranza a todos los seres dignos de él. Dios nunca abandona definitivamente a un ser porque mientras todavía haya la más mínima esperanza de mejoría, la Misericordia divina siempre se encarga de él para evitarle lo peor, la perdición total. Por eso, también vosotros, hombres, ¡practicad la misericordia con el máximo empeño! La Chispa divina de Dios actúa en quien se compadece de la miseria de su prójimo. La más noble obra de caridad es socorrer al hombre cuando le sobreviene una gran miseria. Voluntad de Dios es que sea misericordioso todo aquel que disfruta de su Misericordia; y, ¿acaso hay uno entre vosotros que no la necesite? Por eso sed misericordiosos con los necesitados aunque se hayan vuelto indignos de vuestro amor. De eso se encargará el Señor. Pero vosotros, ¡amad incluso a vuestros enemigos y concededles toda vuestra misericordia cuando la necesiten! La miseria de la humanidad es inexpresable; si queréis servir a Dios el Señor y volveros dignos de su Bendición, debéis practicar el amor al prójimo ilimitadamente.

No permitáis que vuestros corazones se endurezcan, sino dad donde haya necesidad. Ayudad donde pidan vuestra ayuda o dependan de ella. Porque el Padre en el Cielo os concede continuamente su Misericordia, y espera que vosotros hagáis lo mismo.

Amén.

Übersetzer
Übersetzt durch: Meinhard Füssel