Habet acht auf alles, was in euch den Hochmutsteufel wecken kann. Die Dämonen verfolgen alle, denen das Gebot der Nächstenliebe Anlaß gibt zur Betätigung in Liebe.... sie versuchen, immer dort entgegenzuwirken, indem sie leicht das Motiv zu verunstalten suchen.... daß der Mensch in seinem Handeln abweicht von der eigentlichen Aufgabe zu helfen, was als Grundsatz für die Nächstenliebe gelten soll. Es hat ein kleiner Teil Eigendünkel die Gefahr in sich, daß aus solcher heraus eine Handlung nicht mehr gottgefällig ist, sondern daß das Einwirken böser Mächte dabei sichtbar zu spüren ist.... Wo immer der Eigendünkel nur im geringsten Grade Triebkraft ist, hat das gute Werk keinen oder nur sehr wenig Wert. Darum hüte dich vor allem Hochmut, auf daß du nicht Schaden leidest an deiner Seele.... (Unterbrechung)
ÜbersetzerSla acht op alles wat in jullie de hoogmoedsduivel kan opwekken. De demonen vervolgen al degenen voor wie het gebod van de naastenliefde de aanzet is voor het in liefde werkzaam zijn. Ze proberen dit steeds tegen te werken door het motief lichtelijk te misvormen, zodat de mens in zijn handelen afwijkt van de eigenlijke opgave om te helpen, wat toch als principe voor de naastenliefde moet gelden.
Een klein beetje eigendunk draagt het gevaar in zich dat een handeling die hierop gebaseerd is, niet meer welgevallig is voor God, maar dat de invloed van kwade machten daarbij zichtbaar te merken is. Overal waar de eigendunk ook maar enigszins de drijfveer is, heeft het goede werk geen of slechts zeer weinig waarde. Hoed je daarom voor alle hoogmoed, opdat je ziel geen schade lijdt.
Onderbreking
Übersetzer