Comparați anunțul cu traducerea

Mai multe traduceri:

Iubiți-vă unii pe alții....

O singură lege este valabilă pentru voi toți: Să vă iubiți unii pe alții și să dovediți astfel și unitatea voastră cu Mine. Și chiar dacă vi se impune gândul că nu aveți nicio legătură interioară cu semenul vostru pe care ar trebui să-l iubiți, trebuie totuși să vă gândiți la sufletul său care se află încă în robia trupului și să știți că sufletul este al Meu, chiar dacă voința sa este încă îndreptată împotriva Mea. Pentru că voi toți sunteți copiii Mei și, prin urmare, ar trebui să vă considerați semenii ca pe niște frați și să luptați împreună spre Tatăl. Dragostea ar trebui să vă unească, atunci veți da mărturie că sunteți copiii unui singur Tată. Iar această iubire ar trebui să vă ferească de orice suspiciune sau condamnare a aproapelui vostru, iubirea ar trebui să vă lase să îi suportați toate slăbiciunile și defectele; ar trebui să vă gândiți doar că sufletul poate fi încă într-un grad de maturitate mai scăzut și că, prin urmare, ființa umană acționează așa cum o face, chiar dacă acest lucru vă displace. Nu ar trebui să judecați aspru, pentru că atunci Mă veți determina și pe Mine să vă condamn în același mod, căci nu sunteți cu toții fără defecte, nu ați atins încă gradul de maturitate al sufletului care exclude defectele și slăbiciunile, și totuși Eu vă suport cu o dragoste și o răbdare extrem de mari și nu pronunț o judecată aspră asupra voastră. Și de aceea v-am dat o poruncă: Iubiți-vă aproapele ca pe voi înșivă.... Dacă împliniți această poruncă a iubirii aproapelui, atunci și voi întindeți un văl milostiv peste defectele și slăbiciunile lui, căutați doar să-i aduceți ajutor și veți trezi în el o contra-iubire doar dacă îl veți lăsa să simtă iubirea voastră. Mă adresez cu aceste cuvinte tuturor celor care sunt înclinați să expună defectele aproapelui, căci prin aceasta vă dovediți propria lipsă de iubire și, prin urmare, nu aveți dreptul să-l judecați pe aproapele vostru. Și prin aceasta vă faceți pe voi înșivă păcătoși, pentru că încălcați legea iubirii.... Prin urmare, dacă vreți să fiți copiii Mei, trebuie să vă străduiți și voi să împliniți voința Tatălui, care va fi întotdeauna aceea de a vă iubi unii pe alții, altfel aparțineți adversarului Meu, care este lipsit de orice iubire și care încearcă mereu să vă influențeze să acționați împotriva legii iubirii. Și îl iubiți pe fratele vostru atunci când sunteți supărați pe el? Când îi evidențiați defectele și slăbiciunile, când îl judecați aspru? Ar trebui să învățați să-l suportați în slăbiciunea lui și să-l ajutați.... Atunci veți acționa în conformitate cu voința Mea, și atunci felul vostru de a acționa vă va aduce și binecuvântări, îl veți câștiga ca prieten, el va lua la inimă exemplul vostru, va dori să facă la fel, iar firea lui va fi și ea plină de dragoste față de voi, căci dragostea trezește dragostea reciprocă, și atunci veți da și voi dovada că sunteți copiii unui Tată a cărui natură este dragostea pură. Și atunci iubirea Mea vă va îmbrățișa tot mai intim, iar inimile voastre vor deveni tot mai dornice să iubească, astfel încât vor transmite iubirea aproapelui și veți fi cu adevărat copiii Mei adevărați, așa cum este voința Mea....

Amin

Traducător
Tradus de: Ion Chincea

Liebet einander....

Ein Gesetz gilt für euch alle, daß ihr einander liebet und daß ihr dadurch auch eure Zusammengehörigkeit mit Mir beweiset. Und wenngleich sich euch Gedanken aufdrängen, daß ihr keine innere Verbindung habt mit dem Mitmenschen, den ihr lieben sollet, so sollet ihr doch an dessen Seele denken, die sich noch in der Fessel des Leibes befindet, und ihr sollt wissen, daß die Seele Mein Eigentum ist, selbst wenn ihr Wille noch wider Mich gerichtet ist. Denn ihr seid alle Meine Kinder, und ihr sollt daher den Mitmenschen als Bruder betrachten und gemeinsam dem Vater zustreben. Die Liebe soll euch verbinden, dann gebet ihr ein Zeugnis, daß ihr Kinder eines Vaters seid. Und diese Liebe soll euch zurückhalten von jeder Verdächtigung oder Aburteilung des Nächsten, die Liebe soll alle seine Schwächen und Fehler euch ertragen lassen; ihr sollt nur immer denken, daß die Seele dessen noch in einem niederen Reifegrad sein kann und daß der Mensch darum so handelt, wie er es tut, auch wenn es euch mißfällt. Ihr sollt kein scharfes Urteil fällen, denn ihr veranlaßt dann auch Mich, euch in gleicher Weise zu verurteilen, denn ihr seid alle nicht ohne Fehler, ihr habt alle noch nicht den Reifegrad der Seele erreicht, der Mängel und Schwächen ausschließt, und Ich ertrage euch dennoch in übergroßer Liebe und Geduld und spreche kein hartes Urteil über euch aus. Und darum habe Ich euch ein Gebot gegeben: Liebe deinen Nächsten wie dich selbst.... Erfüllet ihr dieses Gebot der Nächstenliebe, dann breitet ihr auch einen barmherzigen Schleier über dessen Fehler und Schwächen, ihr sucht ihm nur Hilfe zu bringen, und ihr werdet bei ihm nur Gegenliebe erwecken, wenn ihr ihn eure Liebe spüren lasset. Euch alle spreche Ich durch diese Worte an, die ihr geneigt seid, die Fehler des Nächsten aufzudecken, denn ihr beweiset dadurch eure eigene Lieblosigkeit und habt sonach kein Recht zu einem Urteil über euren Nächsten. Und ihr macht euch dadurch selbst sündig, denn ihr vergeht euch gegen das Gesetz der Liebe.... Wollet ihr also Meine Kinder sein, dann müsset ihr euch auch befleißigen, den Willen des Vaters zu erfüllen, der immer sein wird, daß ihr einander liebet, ansonsten ihr Meinem Gegner angehöret, der bar ist jeder Liebe und euch immer zu beeinflussen sucht, wider das Gesetz der Liebe zu handeln. Und liebet ihr euren Bruder, wenn ihr euch an ihm ärgert? Wenn ihr seine Fehler und Schwächen hervorhebt, wenn ihr ein hartes Urteil fället über ihn? Ihr sollt ihn ertragen lernen in seiner Schwäche und ihm helfen.... Dann handelt ihr in Meinem Willen, und dann wird euch auch eure Handlungsweise Segen eintragen, ihr werdet ihn zu eurem Freund gewinnen, er wird sich euer Beispiel zu Herzen nehmen, er wird es euch gleichtun wollen, und auch sein Wesen wird liebeerfüllt sein euch gegenüber, denn Liebe erweckt Gegenliebe, und dann gebt ihr auch den Beweis, daß ihr Kinder eines Vaters seid, Dessen Wesen pur Liebe ist. Und dann wird euch auch Meine Liebe immer inniger umfassen, und eure Herzen werden stets liebewilliger werden, so daß sie dem Nächsten die Liebe weitergeben und ihr nun wahrlich Meine rechten Kinder seid, wie es Mein Wille ist....

Amen

Traducător
This is an original publication by Bertha Dudde