Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De mens heeft dringend licht nodig

Het geestelijke licht straalt naar buiten in de duisternis. Mijn woord klinkt naar beneden naar de aarde en doorbreekt de nacht die over de aarde is gespreid. Want mijn woord is het licht dat uit de hoogte straalt en in donkere gebieden doordringt. Mijn woord is het bewijs van mijn liefde voor de mensen die in de duisternis van geest voortgaan en die de afgrond zal verzwelgen wanneer niet een licht hen op het gevaar wijst waarin ze verkeren. Want ze balanceren op de rand van de afgrond en worden door mijn tegenstander steeds meer naar deze afgrond toegedreven. En ze merken het niet omdat ze blind van geest zijn. De mensheid moet door een lichtstraal worden getroffen. Ze moet ziende worden om nu ook de juiste weg te gaan die voor haar alleen zichtbaar wordt door het licht.

U mensen zult niet mogen geloven dat uw God en Schepper u aan het noodlot overlaat, dat Hij geen belang stelt in uw aards bestaan en zijn afloop. Want Ik ben niet alleen uw God en Schepper, Ik ben uw Vader die Zijn kinderen liefheeft en ze uit elke nood en elk gevaar wil wegleiden omdat Hij weet dat u blind van geest bent en voortdurend in gevaar verkeert in de afgrond weg te zinken. En dit voortdurende gevaar is de duisternis waarin u voortgaat. Want u hebt totaal geen besef van wat u bent, wat u was en wat u weer zult moeten worden. Want het licht ontbreekt u, de waarheid uit God. U ontbreekt het weten dat alleen Ik u kan schenken, omdat u het vroeger afwees en daarom zelf schuldig bent aan uw verduisterde toestand. Ik moet u dit licht eerst teruggeven, omdat u het zelf niet zult verwerven - wat u wel zou kunnen wanneer u maar de liefde in u zou ontsteken die een waar licht is en u inzicht geeft. Maar u leeft maar voort zonder liefde en blijft bijgevolg ook in de duisternis. En wil Ik u hieruit wegleiden, dan moet Ik u een licht ontsteken. Ik moet u een licht schenken. Ik moet u de waarheid doen toekomen, ook wanneer u deze niet waardig bent, wanneer u zelf niets doet om ze te verkrijgen.

Maar mijn liefde voor u is groot en het is de tijd van het einde. Het gevaar dat u wegzinkt in de afgrond is groter geworden en wat Ik nog kan doen om u van dit neerstorten in de diepte te redden, dat doe Ik. En zo laat Ik dus een licht op de aarde neerstralen. Ik schenk u de waarheid, ofschoon u ze niet verdient omdat u daar zelf niet uw best voor doet. Maar Ik ken uw geestelijke blindheid waarin mijn tegenstander u heeft gestort en dus ontsteek Ik u een licht. En zodra u zich daar niet tegen verzet, zodra u het licht aanneemt, zal de duisternis rondom u wijken en u zult de weg onderkennen die Ik u aanwijs, die u zult moeten gaan: de weg van de liefde. Ik leid mijn woord naar de aarde en spreek u voortdurend toe, dat u mijn geboden van de liefde zult moeten vervullen en dat u dan ook de weg uit de geestelijke duisternis zult vinden. Dat u zich goed zult voelen wanneer u aan de duisternis van de nacht ontkomen bent en het licht van de dag bent binnengestapt.

Omdat u zich in een geheel duister gebied bevindt, hebt u dringend licht nodig. En toch zult u het vrijwillig in ontvangst moeten nemen. U zult het niet mogen afwijzen, daar u anders geen enkele uitwerking van het licht kunt bespeuren. En als Ik u maar een kleine straal kan toesturen die u laat inzien dat de weg die u gaat niet de juiste is, als Ik u maar zoveel waarheid kan doen toekomen dat u over uw God en Schepper en uw verhouding tot Hem hoort, dan zult u al zelf het schijnsel van het licht kunnen vergroten doordat u meer te weten wenst te komen en deze wens u waarlijk door Mij wordt vervuld. Slechts een klein lichtschijnsel moet in u door dringen en de weldaad van het licht zal u nu zelf ertoe aanzetten het in u te doen ontvlammen doordat u de liefde beoefent omdat u ze onderkent als oorsprong van het licht. En wanneer maar wordt bereikt dat u mensen mijn geboden van de liefde zult vervullen, dan is ook de donkere nacht doorbroken. Want het licht van de liefde straalt helder naar buiten in de nacht en zal die verjagen, en de zon van de Geest zal opgaan en alle gevaar is verdreven.

En daarom moet Ik een licht van boven naar de aarde sturen. Want op aarde duiken over en weer misleidende lichten op die geen schijnsel uitstralen en daarom voor u mensen geen verrijking betekenen. Het licht moet van Mij uitgaan, van de eeuwige Bron van licht en kracht. En waarlijk, zo’n licht zal alles doordringen wanneer het maar geen weerstand wordt geboden. Maar wie in het licht wenst te staan, hem zal het ook bijlichten. En hij zal door mijn woord bekend worden gemaakt met een verder weten dat overeenstemt met de waarheid. En dit weten zal hem weer het inzicht verschaffen in wat hij eens is geweest en weer worden moet. En het zal hem serieus laten streven, want hij herkent de weg die hem nu helder en duidelijk wordt aangewezen en die ook zeker naar het doel voert, naar de voltooiing, naar de aaneensluiting met Mij.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

사람들에게 빛이 필요하다.

영적인 빛이 어두움 가운데로 비추어 나간다. 내 말은 이 땅 아래로 울려 퍼지고 이 땅에 퍼져 있는 밤을 물리치게 한다. 왜냐면 내 말은 위로부터 비추어지는 어두운 영역을 뚫고 들어가는 빛이기 때문이다. 내 말은 영이 어두운 가운데 살고 있는 사람들을 향한 내 사랑의 증거이다.

만약에 빛이 그들이 처해 있는 위험을 그들에게 보여주지 않으면, 심연에 삼키게 될 것이다. 왜냐면 그들은 심연의 가장자리로 향하고 있고 그들이 영적으로 눈이 멀었기 때문에 내 대적자에 의해서 항상 더욱 심연으로 이끌리는 것을 깨닫지 못하기 때문이다.

인류는 빛의 비추임 받아야만 한다. 인류는 이제 올바른 길을 가기 위해 볼 수 있게 돼야만 한다. 이 길은 단지 빛을 통해 볼 수 있을 것이다. 너희 사람들은 너희의 창조주 하나님이 너희를 운명에 맡긴다고 믿어서는 안 되고 그가 너희의 이 땅의 삶의 과정과 성공에 동참하지 않는다고 믿어서는 안 된다.

왜냐면 나는 너희의 창조주 하나님이고 자신의 자녀들을 사랑하고 모든 위험과 고난으로부터 벗어나게 해주기 원하는 너희의 아버지이기 때문이다. 나는 너희가 영적으로 소경임을 항상 심연으로 빠질 수 있는 위험 가운데 있다는 것을 알기 때문이다.

이런 지속적인 위험이 바로 너희가 거하고 있는 어두움이다. 왜냐면 너희는 너희가 누구인지 누구였는지 다시 어떤 사람이 되야 하는지 전혀 깨달음이 없기 때문이다. 너희에게 하나님으로부터 나오는 진리인 빛이 없기 때문이다. 너희에게 단지 나만이 줄 수 있는 지식이 없기 때문이다.

너희가 한때 이 지식을 거절했기 때문이다. 그러므로 너희의 어두워진 상태는 너희 자신의 잘못 때문이다. 너희가 단지 너희 안에서 진정한 빛이고 너희에게 깨달음을 주는 사랑을 불타오르게 하면, 이 빛을 얻을 수 있지만 스스로 이 빛을 얻으려고 하지 않기 때문에 나는 너희에게 이 빛을 다시 선물해줘야만 한다.

그러나 너희는 사랑이 없이 살고 이로써 어두움 가운데 거하고 있다. 내가 너희를 벗어나게 하려고 하면, 나는 너희에게 빛을 비추어 줘야만 한다. 나는 너희에게 빛을 선물해 줘야만 한다. 나는 너희에게 비록 너희가 스스로 진리를 얻기 위해 아무것도 행하지 않기 때문에 합당하다 않다 할지라도 진리를 전해 줘야만 한다. 그러나 너희들 향한 내 사랑은 아주 크다. 이때가 종말의 때이다. 너희가 심연으로 빠질 위험이 더 크게 되었다. 너희를 이런 깊은 곳으로 추락으로부터 구하기 위해 내가 아직 할 수 있는 일을 나는 행할 것이다.

그러므로 나는 빛을 이 땅에 비추어 준다. 너희 스스로 진리를 얻기 위해 노력하지 않기 때문에 비록 너희가 벌어들이지 않았다 할지라도 나는 너희에게 진리를 선물한다. 그러나 나는 너희가 내 대적자가 너희를 빠지게 한 영적인 눈먼 상태에 있는 줄을 안다. 그러므로 나는 너희가 저항을 하지 않으면, 너희 안에 빛을 비추어 준다. 너희가 이 빛을 영접하면, 너희 주변의 어두움은 떠나갈 것이다. 너희는 내가 가르쳐 주는 너희가 가야 할 길인 사랑의 길을 깨달을 수 있을 것이다.

나는 내 말을 이 땅에 보낸다. 나는 너희에게 지속으로 너희가 내 사랑의 계명을 성취시켜야 한다고 그러면 너희는 영적인 어두움을 벗어나게 될 것이라고 너희가 밤의 어두움을 벗어나서 낮의 밝음으로 들어선다면, 너희는 행복하게 될 것이라고 말한다. 너희가 전적으로 어두운 영역에 거하기 때문에 너희는 절대적으로 빛이 필요하다. 그럴지라도 너희는 이 빛을 자유의지로 받아야만 한다. 너희는 이 빛을 거절해서는 안 된다. 그렇지 않으면 너희는 빛의 효과를 전혀 느끼지 못할 것이다.

내가 너희에게 너희가 가는 길이 올바른 길이 아니라는 것을 깨닫게 해주는 단지 작은 빛을 보내줄 수 있으면, 너희에게 너희의 창조주 하나님과 너희와의 관계를 알 수 있게 해주는 만큼의 진리를 전할 수 있으면, 너희들 스스로 이미 더 많이 알기를 원하면서 이 빛의 비추임을 크게 만들 것이다. 이런 소원을 진실로 내가 들어줄 것이다. 단지 작은 빛 줄기가 너희 안에 들어가야 한다. 빛의 주는 행복이 너희가 사랑을 행하면서 스스로 너희 안에서 빛을 불타오르게 만들 것이다. 왜냐면 너희가 사랑을 빛의 근원으로 깨달았기 때문이다.

너희 사람들이 이제 내 사랑의 계명을 성취시키는데 도달했으면, 어두움의 밤은 물러난 것이다. 왜냐면 사랑의 빛이 밝게 밤 가운데 비추어서 밤을 물리치기 때문이다. 영의 태양은 떠오를 것이고 모든 위험은 사라지게 될 것이다. 그러므로 나는 빛을 위로부터 이 땅에 보내야만 한다. 왜냐면 이 땅에는 단지 비추임을 주지 않는 그러므로 사람들에게 유익이 되지 않는 역광만이 종종 비추이고 있기 때문이다. 빛은 영원한 빛과 능력의 근원인 나로부터 나와야 한다. 이런 빛은 만약에 단지 어떠한 저항도 받지 않으면, 진실로 모든 것을 꿰뚫을 것이다.

진리 안에서 서기를 간절히 원하는 사람에게 빛은 비추어 질 것이다. 그는 내 말을 통해 진리에 합당한 광범위한 지식으로 인도함을 받을 것이다. 이런 지식이 그에게 한때 그가 누구였는지 그가 다시 무엇이 되야 하는지 깨달음을 줄 것이다. 이 지식은 그로 하여금 진지하게 추구하게 만들 것이다. 왜냐면 그는 그에게 이제 밝고 선명하게 보여지는 확실하게 목표로 인도하는 완성에 이르게 하는 나와 연합이 되게 하는 길을 깨닫기 때문이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박