Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Liefde voor de naaste: hulp in geestelijke nood

Ik heb u een gebod gegeven, elkaar lief te hebben. En dat betekent ook dat u de zwakheden van de ander zult moeten verdragen, dat u hem zult moeten helpen in elke nood van het lichaam en de ziel. Want de zwakke heeft de sterke nodig als steun. En daarom moet ook uw voorspraak de zwakke gelden, dat hij kracht ontvangt te gaan leven naar Mijn wil. U moet zich dus ook bekommeren om de geestelijke nood van uw medemens, doordat u hem door goede gedachten en gebed kracht doet toekomen, die hij nodig heeft voor zijn geestelijke vooruitgang.

Wie nu van Mij de genade heeft rechtstreeks het Brood des hemels, het Water des levens in ontvangst te nemen, die moet dit op de eerste plaats de zwakke doen toekomen. Want dan verschaft hij hem ook rechtstreeks de kracht die zijn ziel weldadig zal raken. Dan zal ook de zwakheid wijken. Hij zal sterk worden van geest. Hij zal voortdurend verlangen van Mij Spijs en Drank in ontvangst te nemen. En u hebt voor uw naaste het grootste liefdewerk volbracht, dat een uitwerking heeft tot in alle eeuwigheid.

De wil om de mens te helpen in elke nood, zal steeds alleen door de liefde tot stand worden gebracht. En u geeft dan ook blijk van de liefde voor Mij. Want u weet dat iedere ziel Mij lief is, dat Ik ze voor Mij wil winnen en dat Ik ieder zegen, die Mij helpt een ziel te winnen. Dus waardeer Ik de arbeid voor Mij en Mijn rijk in het bijzonder, omdat Mij daardoor weer zielen worden toegevoerd, die zich eens van Mij scheidden. En de arbeid voor Mij en Mijn rijk bestaat daarin, dat de mensen Mijn Woord wordt gebracht, dat de geestelijke nood waarin ze zich bevinden door het toevoeren van Mijn Woord wordt opgeheven, dat de zielen kracht wordt toegevoerd, omdat ze zwak zijn en kracht nodig hebben.

Deze arbeid voor Mij en Mijn rijk zullen echter steeds alleen die mensen verrichten, wier harten gewillig zijn liefde te schenken, daar de nood van de medemensen hen anders niet zou raken. Daarom zal ook geen mens die vrijwillig arbeid in de wijngaard verricht de liefde kunnen worden ontzegd, tenzij hij op zoek is naar werelds loon, eer en roem en aardse goederen. Maar deze arbeiders staan Mij niet ten dienste, ze dienen de wereld nog en hem die heer is van deze wereld.

Maar Mijn dienaren zijn door Mijzelf aangesteld en uitgezocht. En zolang ze dus Mij onzelfzuchtig dienen, worden ze gedreven door de liefde in hen, die Mij en hun medemensen geldt. En daar de geestelijke nood van de mensen duidelijk zichtbaar is, zetten zij zich er helemaal voor in hun hulp te brengen, die daarin bestaat Mijn Woord uit te dragen in de wereld, de mensen Mijn evangelie te verkondigen, waartoe Ik Zelf hun de opdracht gaf. Deze dienen dus Mij en de naaste en ze bewijzen Mij daarmee hun liefde voor Mij en voor de naaste.

Maar Ik weet ook wat u - mensen die nog zwak bent - nodig hebt. Ik weet welk voedsel kracht schenkt en wat dus Mijn dienaren u moeten aanbieden, opdat u gezond wordt, opdat uw ziel rijp wordt en de weg terug gaat naar Mij, uit wie ze eens is voortgekomen en van wie ze eens is weggegaan. En daarom leid Ik Zelf het juiste voedsel naar de aarde. En deze is gezegend met Mijn kracht. Ik kom Zelf in het Woord tot u. Ik bied Mijzelf aan als Spijs, want Ik ben het Woord. En u moet Mij Zelf opnemen in uw hart en het zal u dan waarlijk aan niets meer ontbreken.

U zult elke zwakheid kwijtraken. U zult kracht in overvloed ontvangen en u zult uw pelgrimstocht op aarde zonder moeite afleggen, met als resultaat dat u na de dood van uw lichaam het rijk hierna binnengaat in licht en kracht. Want Mijn Woord, dat Ik Zelf naar u toezend van boven, brengt dat waarlijk tot stand. En u, Mijn dienaren op aarde, u leeft ten volle in liefde, wanneer u de naasten helpt in geestelijke nood, wanneer u hun Mijn Woord brengt. U geeft dan blijk van de liefde voor Mij, want u brengt Mij dan Mijn kinderen terug, die lange tijd van Mij gescheiden waren.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

이웃을 향한 사랑. 영적인 위험 가운데 도움.

내가 너희에게 서로 사랑하라는 계명을 주었다. 이 계명은 너희가 다른 사람의 연약한 점을 인내하며 감당해야 한다는 의미이고 너희가 육신적인 혼적인 모든 위험 가운데 있는 그들을 도와야 한다는 의미이다. 왜냐면 연약한 사람은 강한 자들을 지지대로 필요하기 때문이다. 그러므로 너희는 연약한 사람을 위해 연약한 자가 능력을 받고 내 뜻에 따라 행할 수 있게 중보 기도해야 한다.

그러므로 너희는 이웃을 향한 선한 생각과 기도를 통해 그의 영적 성장을 위해 그에게 필요한 능력을 전하면서 너희 이웃의 영적인 위험을 돌봐야 한다. 이제 나로부터 직접 하늘의 양식과 생명수를 받는 은혜를 입은 사람은 이를 가장 먼저 연약한 사람에게 제공해야 한다.

왜냐면 그러면 그는 그의 혼에 행복한 감동을 주는 능력을 연약한 자에게 직접 전하기 때문이다. 그러면 연약함은 사라질 것이다. 그는 영적으로 강할 것이다. 그는 계속하여 나로부터 양식과 음료를 받기를 갈망할 것이다. 너희는 너희 이웃에게 모든 영원에 영원까지 효과를 나타내는 가장 큰 사랑의 역사를 행했다.

사랑이 항상 단지 모든 위험 속에 있는 사람들을 도우려는 의지를 갖게 할 것이다. 그러면 너희는 나를 향한 사랑을 증명한다. 왜냐면 너희가 모든 혼이 나에게 사랑스럽다는 것을 내가 모든 혼들을 얻기를 원함을 내가 혼을 얻는 일 가운데 나를 돕는 모든 사람을 축복함을 알기 때문이다.

그러므로 나는 나와 내 나라를 위한 일을 특별히 높이 평가한다. 왜냐면 이를 통해 한때 나를 떠났던 혼이 나에게 다시 인도받기 때문이다. 나와 내 나라를 위한 일은 사람들에게 내 말을 전하는 일이고 사람들이 처한 영적인 위험을 내 말을 전해 해결하는 일이고 혼이 연약해 능력이 필요하기 때문에 혼에게 능력을 제공하는 일이다.

이런 나와 내 나라를 위한 일은 항상 단지 사랑을 행하려는 의지를 가진 심장을 가진 사람이 행할 것이다. 그렇지 않으면 이웃들의 위험이 그에게 감동을 주지 못했을 것이다. 그러므로 자유의지로 포도원 일을 행하는 어떤 사람도 만약에 그가 세상적인 보수와 명예와 명성과 세상 물질을 구하지 않으면, 사랑이 없다고 할 수 없을 것이다.

이런 세상 것들을 구하는 일꾼들은 나를 섬기는 일이 아니다. 그들은 세상을 그리고 이 세상의 주인을 섬긴다. 그러나 내 일꾼은 나 자신에 의해 부름을 받고 택함을 받는다. 그러므로 그들이 자신을 생각하지 않고 나를 섬기는 동안 그들은 자신 안의 나와 이웃을 향한 사랑에 의한 인도를 받을 것이다.

그들은 사람들의 영적인 위험을 볼 수 있기 때문에 이웃을 돕기 위해 자신을 전적으로 모두 드린다. 도움을 주는 일은 세상에 내 말을 전하는 일이고 나 자신이 그들에게 사명을 준 대로 사람들에게 내 복음을 전하는 일이다. 이런 사람들은 나와 이웃을 섬기고 이를 통해 나를 향한 이웃을 향한 사랑을 증명한다.

그러나 나는 아직 연약한 사람들에게 무엇이 필요한 지를 안다. 나는 어떠한 양식이 너희에게 능력을 주는지 그러므로 너희가 건강하게 되기 위해 너희의 혼이 성장하게 하기 위해 너희를 한때 생성한 나에게 가는 길을 가기 위해 내 종이 너희에게 무엇을 제공해야 하는지 안다.

그러므로 나는 올바른 양식을 이 땅에 전한다. 이 양식은 내 능력으로 축복이 됐다. 나 자신이 말씀 안에서 너희에게 다가 간다. 나는 나 자신을 양식으로 너희에게 제공한다. 왜냐면 나는 말씀이기 때문이다. 너희는 너희 심장 안에서 나 자신을 영접해야 한다. 그러면 너희는 진실로 더 이상 전혀 부족함이 없을 것이다.

너희는 모든 연약함을 벗어날 것이다. 너희는 넘치는 능력을 받을 것이다. 너희는 너희의 이 땅의 순례자의 길을 수고하지 않고 성공적으로 마칠 수 있게 되어 육체의 죽음 후에 저세상에 들어가 빛과 능력을 가운데 거할 수 있을 것이다. 왜냐면 나 자신이 위로부터 너희에게 전하는 내 말이 이렇게 하는 일을 가능하게 하기 때문이다.

이 땅에서 나를 섬기는 일꾼인 너희가 만약에 영적인 위험 가운데 있는 사람들을 도우면, 너희가 그들에게 내 말을 전하면, 너희는 사랑을 행하는 것이다. 그러면 너희는 나를 향한 사랑을 증명한다. 왜냐면 너희가 오랫동안 나로부터 떨어져 있던 내 자녀를 나에게 인도하기 때문이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박