Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De strijd van de "mens" Jezus

Toen Ik als mens op de aarde kwam, was de geest Gods in Mij machtig werkzaam. Want Ik bracht de liefde mee naar de aarde, die Mij vanaf het begin vervulde en die alleen mijn Vader van eeuwigheid gold. En zo gebeurden er ongewone dingen bij mijn geboorte, die u mensen van de tegenwoordige tijd niet meer wilt geloven, maar die de mensen die rondom Mij waren een bewijs gaven dat Ik de aangekondigde Messias was. Ik bracht dus de liefde mee naar de aarde, maar van het licht moest Ik afzien, want de mensen zouden de lichtsterkte niet hebben kunnen verdragen. En Ik moest nu dus de strijd aangaan tegen al het onrijpe geestelijke, dat via mijn lichaam de ziel in het nauw bracht. Want Ik moest als mens rijp worden, omdat Ik de mensen de weg wilde wijzen naar vergeestelijking, wat alleen de liefde tot stand brengt. En dus moest Ik al het onrijpe dat Mij benauwde proberen te kalmeren. Ik moest door de liefde die in Mij was trachten op dit geestelijke in te werken, dat het van zijn verlangen afzag, dat het zich schikte naar het verlangen van de ziel, dat het zich dus nog in de tijd van mijn wandel op de aarde vergeestelijkte en zich aaneensloot met de ziel.

Deze strijd was werkelijk niet eenvoudig. Want het menselijke in Mij had dezelfde begeerten, hetzelfde verlangen naar vervulling zoals het bij alle mensen het geval was. Ik was ondanks mijn herkomst van boven niet anders geaard dan zoals u mensen bent. De wereld met haar verlokkingen bekoorde Mij net zo als u. Alleen nam mijn ziel daar afstand van, omdat ze door de liefde die in Mij was ook inzag welke gevaren deze wereldse verlokkingen vormden, en omdat Ik ook op de hoogte was van de missie die Ik als "mens Jezus" moest vervullen. Maar het lichaam verlangde het zijne en mijn strijd was daarom vaak buitengewoon zwaar om aan het verlangen van de ziel te voldoen en alle verzoekingen standvastig te weerstaan. Maar de liefde in Mij gaf Mij de kracht. De liefde in Mij trok Me onweerstaanbaar naar de Vader en de Vader was altijd in Mij aanwezig. Hij vervulde Me steeds meer en Hij werd werkzaam in Mij, in de mens Jezus.

Ik besefte in welke nood de mensheid zich bevond, bij welke de liefde ontbrak en die daarom zonder kracht was om dezelfde verzoekingen te weerstaan. Ik wist waarom de mensen zonder liefde waren en dat ze overheerst werden door degene die totaal zonder enige liefde is. Dus probeerde Ik de mensen ertoe te brengen in de liefde te leven. Ik leefde hun een leven in liefde voor en onderrichtte hen voortdurend. Ik gaf hun de geboden van de liefde tot God en tot de naaste. Ik trachtte hun de uitwerking van een leven in liefde duidelijk te maken en bewees hun dit zelf. Ik genas zieken en verrichtte wonderen. En Ik kon zoiets doen, omdat Ik de kracht van de liefde werkzaam liet worden. Want de Liefde is God en God zelf werkte dus door Mij, omdat Hij als de "eeuwige Liefde" in Mij was.

Het ontbrak de mensen aan liefde toen Ik naar de aarde afdaalde. Maar Mij vervulde ze, want Ik was de Vader in liefde trouw toegedaan. Ik was bij Hem gebleven, toen de schare van de oer-geschapen geesten van Hem afviel. Mijn liefde voor Hem was overgroot en deze gaf Ik niet op toen Ik naar de aarde afdaalde. En mijn hele levenswandel op aarde was een onophoudelijk werkzaam zijn in liefde, zodat ook spoedig het lichaam zich naar deze liefde voegde, dat de ziel het tot zich trok en zich samen met het lichaam met de eeuwige Liefde in Mij verenigde.

Maar het zou verkeerd zijn te zeggen dat, vanwege de buitengewone mate van liefde, mijn weg over de aarde minder zwaar zou zijn geweest. Want Ik stond buitengewoon sterk onder invloed van de kwade geesten die Mij in het nauw wilden brengen. Deze hechtten zich aan Mij vast en trachtten Mij omlaag te trekken. En Ik mocht ze ook niet van Mij af schudden, omdat mijn liefde in Mij dat niet toeliet. Integendeel, Ik moest ze kalmeren en ze in liefde ertoe brengen Mij met rust te laten. En Ik beloofde hun ook mijn bijstand om uit de diepte weer omhoog te komen. Krachtens de macht in Mij, die groot was, kon Ik deze verderfelijke geesten niet verjagen. En daarom heb Ik veel meer geleden dan u mensen kunt begrijpen. En alleen de grote liefdeskracht heeft mijn verlossingswerk laten volbrengen, daar Ik anders zelf een prooi zou zijn geworden van de kwade geesten, wat echter nooit mogelijk was, omdat de Liefde - de Vader zelf - in Mij was.

U mensen zult Mij nu moeten navolgen. U moet eveneens de strijd aangaan tegen al het verderfelijke geestelijke in en rondom u. U zou er echter uit eigen kracht niet toe in staat zijn, omdat u de liefde nog niet in u hebt, die uw kracht vergroot. Maar u kunt u nu tot Mij wenden en Mij vragen om toevoer van kracht, en ze zal u waarlijk worden toegestuurd als genade van het verlossingswerk, welke Ik voor u heb verworven door mijn dood aan het kruis. Maar zonder Mij wordt u niet vrij van de vijandelijke macht. Zonder Mij is uw wil te zwak en ontbreekt het u aan kracht.

Ik heb zelf een harde strijd gestreden tegen mijn tegenstander, die Mij wilde verhinderen het verlossingswerk te volbrengen. Maar Ik heb de strijd doorstaan door de liefde. En u wil Ik helpen, omdat u te zwak bent. Want u leeft in een wereld die helemaal niet geestelijk is. U leeft in de wereld van de gevallen geest en wordt door haar vorst gevangen gehouden. Maar Ik heb u verlost uit diens macht. En dus zult ook u hetzelfde kunnen volbrengen als Ik: dat u zegevierend uit de strijd tegen alle wereldse begeerten tevoorschijn komt, dat uw lichaam zich tegelijk met uw ziel vergeestelijkt, dat ze zich verenigen met de Vader van eeuwigheid, omdat u dit werk niet meer alleen hoeft te volbrengen, omdat u alleen maar naar Mij hoeft te komen, om dan ook de kracht te ontvangen, om de weg terug te kunnen gaan naar de Vader van wie u eens bent weggegaan. En deze toevoer van kracht betekent dat de liefde in u ontvlamt en oplaait tot de hoogste gloed, dat u door de liefde al het verderfelijke geestelijke in uzelf tot orde brengt, dat u weerstand zult kunnen bieden aan elke verzoeking en dat u zich daardoor vrij maakt van uw tegenstander. Want u staat dan aan mijn kant en Ik maak u werkelijk vrij van hem.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

인간 예수의 투쟁.

내가 인간으로 이 땅에 임했을 때 하나님의 영이 내 안에서 강력하게 역사했고 내가 원래 초기부터 나를 채우고 있는 사랑을 이 땅으로 가져왔다. 이 사랑은 단지 영원한 아버지에게 향했다. 내가 태어났을 때 현재의 너희들이 더 이상 믿기를 원하지 않는 너무나 특별한 일들이 일어났지만 그러나 내 주변의 사람들에게 내가 예고 된 메시아라는 증거를 주었다.

그러므로 내가 나와 함께 이 땅에 사랑을 가져왔다. 그러나 나는 빛을 포기해야만 했다. 왜냐면 사람들이 빛의 광도를 견딜 수 없었기 때문이다. 그러므로 나는 이제 내 몸을 통해 혼을 괴롭히는 모든 성숙하지 못한 영들과 싸움을 시작해야만 했다. 왜냐면 내가 인간으로서 성숙해야만 했기 때문이고 내가 사람들에게 오직 사랑으로 이룰 수 있는 영화의 길을 보여주기를 원했기 때문이다. 그러므로 나는 나를 괴롭히는 성숙하지 못한 존재들을 달래려고 노력해야만 했고 사랑을 통해 내 안의 이런 영적인 존재들에게 영향을 미치도록 노력해야만 했고 이런 존재들이 자신의 갈망을 버리고 혼의 갈망에 순종하도록 노력해야만 했다. 그러므로 내가 이 땅에서 사는 동안에 이런 존재들이 영화가 되게 하고 혼과 하나가 되게 해야만 했다.

이 투쟁은 진정으로 쉽지 않은 투쟁이었다. 왜냐면 내 인간적인 요소는 모든 사람과 같은 욕망과 욕망의 성취에 위한 갈망을 가지고 있었기 때문이다. 비록 내가 위로부터 왔음에도 불구하고 나는 너희들 인간들과 다른 성정이 아니었다. 유혹하는 세상이 너희와 마찬가지로 나를 유혹했지만 내 혼이 단지 그런 유혹과 거리를 두었다. 왜냐면 내가 내 안에 거하는 사랑으로 세상 유혹이 어떤 위험을 주는 지를 깨달았고 내가 또한 인간 예수로서 수행해야 할 사명을 알았기 때문이다.

그러나 육체는 자신의 것을 요구했고 따라서 혼의 욕망을 따르고 모든 유혹에 꾸준히 저항하기 위해 내 투쟁은 종종 아주 어려웠다. 그러나 내 안의 사랑이 나에게 힘을 주었고 내 안에 있는 사랑이 저항할 수 없게 나를 아버지께로 이끌었고 아버지는 나를 거부하지 않았고 나를 점점 더 채워주었고 인간 예수인 내 안에서 역사했다. 나는 사랑이 부족한 인류가 어떤 고통을 겪고 있는 지를 깨달았고 이로써 인류에게 같은 유혹에 저항할 힘이 없다는 것을 깨달았다. 나는 사람들이 사랑이 없는 이유를 알았고 사랑이 전혀 없는 자의 지배를 받는다는 것을 알았다. 그러므로 나는 사람들이 사랑 안에서 살게 만들려고 노력했고 그들에게 사랑의 삶의 모범을 보여주었고 그들을 끊임없이 가르쳤다.

나는 사람들에게 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하라는 계명을 주었고 그들이 사랑의 삶의 효력을 이해할 수 있게 해주려고 노력했고 이런 효력을 나 자신을 통해 그들에게 직접 보여주었다. 내가 병든 사람을 치유하고 기적을 행했다. 왜냐면 내가 사랑의 힘이 역사하게 했기 때문이고 사랑이 하나님이고 하나님 자신이 나를 통해 역사했기 때문이고 내가 사랑의 권능이 역사하게 했고 영원한 사랑이신 하나님이 내 안에 계셨기 때문이다. 내가 이 땅에 임했을 때 사람들에게 사랑이 부족했다. 그러나 나는 사랑으로 충만했다. 왜냐면 내가 사랑으로 아버지께 충성했고 원래에 창조 된 영들의 무리가 아버지를 떠날 때 내가 아버지와 함께 머물렀기 때문이다. 아버지를 향한 내 사랑은 아주 컸고 이 땅으로 임했을 때에도 이 사랑을 버리지 않았다. 이 땅의 내 모든 삶은 끊임없는 사랑의 역사였다. 이로써 곧 몸도 또한 이 사랑에 순종했고 혼이 몸을 자신에게 끌어당겼고 혼이 몸과 함께 내 안에 있는 영원한 사랑과 하나가 되었다.

그러나 이런 특별한 사랑의 충만함 때문에 이 땅의 삶이 덜 힘들었을 것이라고 말하는 일은 잘못 된 일이다. 왜냐면 나는 나를 공격하는 악한 영들의 영향 아래 있었고 악한 영들은 나를 붙잡아 넘어뜨리려고 시도했고 내가 그들을 물리칠 수 없었기 때문이다. 왜냐면 내 안의 사랑이 그들을 물리치는 일을 허용하지 않았고 사랑으로 나를 놓아주도록 설득해야 했기 때문이다. 나는 그들에게 깊은 곳에서 다시 높은 곳으로 올라가도록 내 도움을 약속했고 내 안에 거하는 큰 힘으로 나는 이런 악한 영들을 쫓아낼 수 없었다. 그러므로 나는 너희 사람들이 이해할 수 없는 더 많은 고통을 받았고 오직 큰 사랑의 힘이 단지 내 구속역사가 이뤄지게 했다. 그렇지 않았다면 나 자신이 악한 영들의 희생자가 되었을 것이다. 그러나 이런 일은 절대로 불가능한 일이다. 왜냐면 사랑인 아버지 자신이 내 안에 거했기 때문이다.

너희 사람들은 이제 나를 따라야 하고 너희는 마찬가지로 너희 안과 밖의 모든 악한 영들에 대항하여 싸워야 한다. 그럴지라도 너희는 너희 스스로의 힘으로 싸울 수 없게 될 것이다. 왜냐면 너희 안에 너희의 힘을 증가시키는 사랑이 아직 없기 때문이다. 그러나 너희는 이제 나를 의지하여 나에게 힘의 제공을 요청할 수 있다. 그러면 내가 십자가에서 죽음을 통해 너희를 위해 얻은 구속역사의 은혜로 진실로 너희에게 힘이 제공될 것이다.

그러나 내가 없이는 너희는 대적자의 세력으로부터 자유롭게 되지 못하게 될 것이고 내가 없이는 너희 의지가 너무 약하고 너희에게 힘이 없다. 나 자신이 내 구속역사를 이루지 못하게 막으려는 내 대적자를 대항해 힘겨운 싸움을 싸웠다. 그러나 나는 사랑으로 싸움에서 이겼고 너무 연약한 너희를 돕기를 원한다. 왜냐면 너희가 완전히 영적이지 못한 세상에서 살고 있고 타락한 영들의 세상에서 살고 있고 타락한 영들의 권세자의 포로로 잡혀 있기 때문이다.

그러나 내가 내 대적자의 권세로부터 너희를 구원했다. 그러므로 너희도 나와 같은 일을 이룰 수 있다. 즉 너희는 모든 세상의 욕망에 대항하는 싸움에서 승리하고 너희의 몸과 동시에 혼을 영화시키고 몸과 혼이 영원한 아버지와 하나가 되게 할 수 있다. 왜냐면 너희가 더 이상 이 일을 혼자서 할 필요가 없고 이제 힘을 받고 너희가 너희를 한때 생성되게 한 아버지에게 향하는 길을 가기 위해 단지 나에게 오기만 하면 되기 때문이다. 이 힘의 제공은 너희 안에서 사랑이 타오르게 했고 최고 수준의 화염으로까지 타오르게 했다는 것을 의미한다. 너희가 이런 사랑을 통해 너희 안의 모든 악한 영들을 스스로 정리하고 너희가 어떤 유혹에도 저항할 수 있고 이를 통해 너희가 너희의 대적자로부터 너희 자신을 자유롭게 만들 수 있다는 것을 의미한다. 왜냐면 그러면 너희가 내 편에 서고 내가 진정으로 너희의 대적자로부터 너희를 자유롭게 해주기 때문이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박