Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

De naam Jezus overwint de duivel

U zult de duivel in mijn naam kunnen gebieden dat hij weg moet gaan, en u zult vrij zijn van hem. U hebt een zeker middel: de naam van uw Heer en Heiland, die - in vol geloof uitgesproken - enorm grote kracht heeft op al het kwade, op de u bedreigende krachten die in opdracht werken van hem die mijn tegenstander is. Ze zullen u moeten verlaten als u de kracht van mijn naam inzet tegenover hen, want hiervoor vluchten ze om niet vernietigd te worden.

Dus hoeft u zich steeds alleen maar aan de goddelijke Heiland en Verlosser Jezus Christus over te geven. U hoeft Mij alleen maar te roepen of te willen dat Ik bij u ben en u bescherm tegen het kwade, en niets slechts zal zich aan u kunnen opdringen omdat mijn wil alle krachten weert die u willen schaden. Maar steeds wordt vooropgesteld dat u zelf van Mij zult willen zijn, dat u de serieuze wil hebt Mij zelf en mijn welgevallen te verwerven, dat u dus bewust op Mij aanstuurt.

Weliswaar zal mijn tegenstander u dan juist feller aanvallen, hij zal proberen u met alle middelen van Mij weg te dringen en hij zal u zijn rijk voorstellen als waard om naar te streven. Hij zal vermomd naar u toe komen en dat wat hij verlangt zo aantrekkelijk mogelijk voor u trachten te maken, om uw zinnen in de war te brengen opdat u zult geloven dat het u niet schaadt. Hij vindt wel de juiste middelen om u te verleiden, maar u herkent hem zeker en ook zijn intriges, zolang u met Mij verbinding zoekt. Steeds zult u naar Mij moeten roepen. Steeds zult u de naam Jezus vol innigheid moeten uitspreken wanneer u zelf in twijfel verkeert of u door mijn tegenstander bedreigd voelt.

Alleen zult u Mij niet uit uw hart mogen verdringen, want dan heeft mijn tegenstander gemakkelijk spel en u zult bezwijken voor zijn wensen. U zelf bent vaak te zwak om hem te weerstaan en daarom zult u de hulp moeten inroepen van Diegene Die hem kent en zijn Heer is. En een innige roep bevrijdt u van hem. De naam Jezus doet wonderen, wanneer deze in diep gelovig vertrouwen wordt uitgesproken. Want in Hem roept u Mij zelf aan, uw God en Vader van eeuwigheid, die u waarlijk niet aan diegene zal overlaten met wie Hij om uw zielen strijdt, wanneer uw zielen zelf naar Mij verlangen.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

예수 이름이 마귀를 물리친다.

너희는 내 이름으로 마귀에게 물러가라고 명할 수 있다. 그러면 너희는 마귀로부터 자유롭게 될 것이다. 너희는 확실한 수단인 너희의 주님인 구세주의 이름을 가지고 있다. 너희가 전적인 믿음으로 이 이름을 말하면, 이 이름은 모든 악한 세력들과 내 대적자의 사명을 받아 역사하면서 너희를 압제하는 세력들에게 대항하는 아주 큰 힘을 가지고 있다. 너희가 내 이름의 힘으로 말하면, 이런 세력들은 너희를 떠나야만 하게 될 것이다. 왜냐면 그들이 멸망받지 않기 위해 내 이름을 피하기 때문이다.

그러므로 너희가 항상 단지 해야 할 일은 하나님의 구원자요 구세주인 예수 그리스도께 너희 자신을 드리는 일이다. 너희는 나를 부르거나 또는 내가 너희와 함께 하고 너희를 악으로부터 보호해주기를 원하기만 하면 된다. 그러면 어떤 악한 존재도 너희에게 접근할 수 없게 될 것이다. 왜냐면 내 의지가 너희를 해치기 원하는 모든 세력을 물리치기 때문이다. 그러나 이를 위한 선행 조건은 너희 자신이 나에게 속하기를 원하는 일이고 너희에게 나 자신과 내 기쁨을 얻으려는 진지한 의지가 있어야 하는 일이다. 즉 너희가 의식적으로 나를 추구해야 한다. 그러면 내 대적자가 너희를 더 난폭하게 공격할 것이고 모든 수단을 동원해 너희가 나를 떠나게 만들려고 할 것이다. 그는 너희에게 자신의 나라를 추구할 만한 가치가 있는 나라로 제시할 것이다. 그는 가면을 쓰고 너희에게 다가와 너희의 감각을 혼란스럽게 하기 위해 그가 요구하는 것을 가능한한 갈망할 만하게 만들려고 시도할 것이다. 이로써 너희가 그가 요구하는 일이 너희에게 해를 끼치지 않는다고 믿게 만들려고 할 것이다. 그는 이미 너희를 유혹할 올바른 방법을 찾는다. 그러나 너희가 나와 연결을 구하는 동안에는 너희는 그와 그의 음모를 확실하게 깨닫게 된다.

너희는 항상 나를 불러야 하고 너희 자신이 의심에 빠지거나 또는 너희가 내 대적자의 위협을 느낄 때 너희는 항상 전적으로 긴밀하게 예수의 이름을 불러야 한다. 너희는 단지 나를 너희 심장에서 쫓아내서는 안 된다. 그렇게 한다면 내 대적자에게 유리한 싸움이 되고 너희가 대적자의 욕망에 굴복하기 때문이다. 너희 자신이 종종 그에게 저항하기에 너무 연약하다. 그러므로 너희는 대적자를 알고 대적자의 주인인 분에게 도움을 청해야 한다. 긴밀한 부르짖음이 너희를 대적자로부터 자유롭게 할 것이고 예수 이름을 깊은 믿음으로 부를 때 예수 이름이 기적을 일으키게 된다. 왜냐면 너희가 예수 안의 영원한 너희의 하나님 아버지인 나 자신을 부르기 때문이다. 아버지는 너희 혼이 스스로 나를 갈망하면 너희를 진실로 너희 혼을 얻기 위해 대항하여 싸우는 대적자에게 넘겨주지 않는다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박