Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Materiële instelling

U, mensen hebt uw blik naar de wereld gewend en u streeft alleen naar aardse schatten. U zoekt alleen het lichamelijk begeren te bevredigen en u beweegt zich alleen maar op een gebied waarin het materiële overheersend is, maar al het geestelijke zwijgt u dood. Uw lichaam is echter alleen maar het omhulsel van dat wat bestaan blijft na de lichamelijke dood, uw lichaam is maar voor een korte tijd woning voor uw ziel. Het is de ziel die door het aardse leven tot rijpheid moet komen, die u echter, door uw verlangen naar het materiële, gebrek laat lijden en die daarom in kommerlijke toestand het geestelijke rijk binnen gaat.

De materiële wereld is het rijk van het gekluisterde geestelijke, waar u als mens wel in woont maar wat uw laatste verblijfplaats is voor het binnengaan in het geestelijke rijk. Zolang de wereldse geest in u nog zo sterk is dat u steeds naar aardse goederen verlangt en alleen ijvert en werkt voor de wereld, zolang bent u een slaaf van de materie. Terwijl u die als "heer van de materie" toch overwinnen moet. U gebruikt al uw levenskracht alleen maar om het rijk van GOD's tegenstander te versterken, wanneer u de wereld en haar goederen nastreeft.

U moet echter uw levenskracht benutten om voor u geestelijke goederen te verzamelen, schatten te verwerven voor de eeuwigheid. U moet vrijwillig afstand doen van goederen die vergankelijk zijn, die eenmaal van u weggenomen worden en die u niet mee kunt nemen in de eeuwigheid. U moet dus uw levenskracht gebruiken om u onvergankelijke goederen te verwerven waarmee u werken kunt in het geestelijke rijk, die voor u een rijkdom betekenen die u waarlijk zalig zal maken.

U staat hoger dan alle materiële scheppingen, want die zijn alleen geschapen opdat ze u ten dienste staan tot uw voleinding. U, mensen echter ontkent de waarde en streeft de wereld na, inplaats van in te zien dat ze hinderlijk is voor uw geestelijke ontwikkeling. U dient de materie in plaats van dat de materie u dient, u laat u door haar beheersen en wordt tot slaaf van de materie.

En dat betekent dat u uw ziel bereidt voor de dood, dat zij door een sterk omhulsel omgeven is wanneer zij in het rijk hierna ingaat. Dat geen lichtstraal dit omhulsel doorbreken kan en de ziel ontzaglijk lijden moet tot dat omhulsel opgelost is. En dat kan eeuwigheden duren wanneer tenminste dat omhulsel niet meer en meer verhardt, en er voor de ziel geen uitzicht meer bestaat van dit omhulsel bevrijd te worden.

U, mensen weet niet wat u uw ziel aandoet als u zo materialistisch ingesteld bent dat u alleen maar wereldse goederen tracht te verkrijgen. Zie toch de vergankelijkheid van deze goederen in die u omgeven en denk aan wat onvergankelijk is. Leef uw aardse leven niet tevergeefs, want het is u alleen gegeven voor het rijp worden van uw ziel. Zij is het geestelijke in u dat alleen "geestelijk voedsel" gebruiken kan om zich te ontwikkelen, om zonder omhulsel het lichaam te kunnen verlaten wanneer uw uur gekomen is. Denk aan uw ziel en richt uw begeren naar het geestelijke, want de ziel blijft bestaan terwijl al het aardse vergaat.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

Advertencia seria.... Inclinación materialista....

Ustedes, los humanos, han vuelto su mirada hacia el mundo, sólo buscan tesoros terrenales, buscan satisfacer los deseos físicos, sólo se mueven en un ámbito en el que reina la materia; pero silencian todo lo espiritual hasta extinguirlo.... Pero el cuerpo no es más que la cáscara de lo que queda después de la muerte física, el cuerpo no es más que la morada del alma por un corto tiempo, y es el alma que debería alcanzar la madurez a través de la vida terrenal pero que ustedes dejasn morir de hambre por su actitud material y que por lo tanto entra en el reino espiritual en un estado miserable. El mundo material es el reino de lo espiritual desterrado, que ciertamente también ustedes habitan como seres humanos pero que es su última parada antes de su entrada en el reino espiritual. Mientras el espíritu del mundo en ustedes sea tan fuerte que sólo deseen bienes materiales, que sólo creen y trabajen para este mundo terrenal, serán esclavos de la materia, mientras que ustedes, como maestros de la materia, deberían sobreponerse a ésta. Ustedes utilizan toda su vitalidad sólo para fortalecer el reino del adversario de Dios, si se esfuerzan por el mundo y sus bienes. Pero deben utilizar su vitalidad para reunir bienes espirituales, para adquirir tesoros para la eternidad, deben separarse voluntariamente de los bienes que son transitorios y que, además, les serán arrebatados un día, que no se pueden llevar a la eternidad. Deben utilizar su vitalidad correctamente y adquirir bienes imperecederos con los que puedan trabajar en el reino espiritual, que significan para ustedes una riqueza que les hará verdaderamente feliz. Ustedes son más que todas las creaciones materiales, pues éstas sólo fueron creadas para ustedes, para servirles para su perfeccionamiento.... Pero ustedes, los humanos, juzgan erróneamente su valor, se esfuerzan por el mundo en lugar de reconocerlo como un obstáculo para su desarrollo espiritual. Sirven a la materia en lugar de que ella les sirva a ustedes, se dejan gobernar por ella y se convierten en esclavos de la materia. Y esto significa que preparan la muerte para el alma dentro de ustedes, que está entonces rodeada por un denso recubrimiento cuando entra en el reino del más allá, que ningún rayo de luz puede atravesar esta cubierta y que el alma, por tanto, sufre indeciblemente hasta que la cubierta se disuelve, lo que puede llevar eternidades si es que la cubierta no se endurece más y más y ya no hay ninguna perspectiva de que el alma se libere de ella. Ustedes, los humanos, no saben lo que le hacen a su alma si tienen una mentalidad terrenal-material, si siempre sólo se esforzan por conseguir bienes materiales. Reconozcan la transitoriedad y la fugacidad de lo que les rodea y recuerden lo que es imperecedero. No vivan sus vidas terrenales en vano, pues sólo se les ha dado para la maduración del alma, de la sustancia espiritual que hay en ustedes, que sólo puede utilizar alimento espiritual para desarrollarse, para poder dejar el cuerpo sin recubrimientos cuando les haya llegado la hora.... Acuérdense del alma y enderecen sus sentidos espiritualmente.... porque el alma permanece, pero todo lo terrenal pasa....

Amén

Vertaler
Vertaald door: J. Gründinger