Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Het tot overeenstemming komen van de ziel en het lichaam met de geest

Wat u in staat bent te horen door middel van de innerlijke stem, is belangrijk voor ziel en lichaam en moet dus door beide in acht worden genomen. Dat wil zeggen: de ziel - het denken, voelen en willen van de mens - moet daardoor worden aangespoord en ook het lichaam moet worden overgehaald, gevolg te geven aan datgene wat de ziel nu denkt, voelt en wil. Het lichaam kan ondanks wat de ziel voorstelt toch weerstand bieden. De mens kan, ofschoon hij innerlijk ervan overtuigd is anders te moeten handelen, toch uitvoeren wat weliswaar bevorderlijk is voor het lichaam, maar schadelijk voor de ziel. Dan is het inzien van het juiste wel voorhanden, maar de wil te zwak om het in daden om te zetten. De wil hoort weliswaar bij de ziel, maar de wil is doorslaggevend voor het doen van het lichaam.

Is de wil nu sterk genoeg, dan brengt hij het lichaam ertoe handelingen te verrichten die bevorderlijk zijn voor de ziel. Dan trekt de ziel in zekere zin het lichaam mee in het geestelijke rijk. Ze is niet meer materieel gezind, dat wil zeggen: aardse begeerten hebben niet meer het overwicht, ofschoon de mens nog op aarde leeft en steeds weer de strijd ermee heeft te doorstaan.

Maar de geest in de mens trekt de ziel geweldig aan. En is het haar eenmaal gelukt krachtens haar wil het lichaam af te houden van zijn streven naar de wereld, is het haar eenmaal gelukt lichamelijk verlangen af te zwakken en de ziel goedgunstig te stemmen, dan verwijdert het lichaam zich steeds meer van het aardse. Dat wil zeggen: het vertoeft nog wel in de oude omgeving, doch zijn begeren is alleen maar zwakker geworden en zal tenslotte alleen nog uitgaan naar datgene wat de ziel het overbrengt.

Ook het lichaam zal zijn voldoening vinden in het vertoeven in het geestelijke rijk. En het tot overeenstemming komen van de ziel en het lichaam met de geest kan nu veel gemakkelijker plaatsvinden dan voorheen, waar de ziel nog met het lichaam moest worstelen, dat wil zeggen: waar haar wil nog te zwak was om weerstand te bieden aan de genoegens van de wereld en het streven naar aards goed de overhand hand. Maar deze strijd moet voorafgaan, daar anders de geest in de mens zich geen gehoor kan verschaffen, daar anders de mens ook niet in staat is de fijne stem van de geest te horen.

En daarom komt u mensen voortdurend de dringende aanmaning toe: sla op het wereldse zo weinig mogelijk acht, put uit de Bron van het leven, laat de geest in u spreken die u heel wat meer kan geven dan de wereld u aan vreugden en genoegens geven kan. Richt al uw denken, voelen en willen op het geestelijke rijk, zo vaak als u hiertoe in staat bent. Verricht ook de aardse werkzaamheden met een naar boven gerichte blik. Laat uw gedachten vaak omhoog zweven. Roep God aan en beveel u aan in Zijn liefde en genade. En uw streven zal steeds geestelijker worden. Het aardse zal alleen nog in zoverre indruk op u maken als het voor de instandhouding van het lichaam beslist noodzakelijk is. En uw ziel zal rijp worden aan inzicht. In u zal het licht worden en een hemelse rust zal uw hart binnentrekken, want u hebt de wereld overwonnen.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

L'union de l'âme et du corps avec l'esprit

Ce que vous êtes en mesure d’entendre à travers la voix intérieure, est significatif pour l’âme et le corps et donc cela doit être observé des deux, c'est-à-dire que l'âme, les pensées, les sentiments et la volonté de l'homme, doivent être stimulés et le corps doit être déterminé à exécuter ce que maintenant l'âme pense, sent et veut. Le corps peut prêter résistance, malgré la présentation de l'âme ; l'homme peut, bien qu’il soit convaincu intérieurement de devoir agir autrement, exécuter ce qui est favorable pour le corps mais qui est nuisible pour l'âme, alors il a certes fait la connaissance de ce qui est juste, mais la volonté est trop faible pour le faire devenir action. La volonté appartient certes à l'âme, mais la volonté est déterminante pour l'action du corps. Si maintenant la volonté est assez forte, alors elle détermine le corps aux actions qui sont utiles pour l'âme, alors l'âme attire d’une certaine manière le corps dans le Royaume spirituel, il n'est plus de mentalité matérielle, c'est-à-dire que les désirs terrestres n'ont plus de poids, bien que l'homme vive encore sur la Terre et qu’il ait toujours à soutenir la lutte. Mais l'esprit dans l'homme attire très puissamment l'âme, et si elle a réussi une fois grâce à sa volonté à retenir le corps de sa tendance pour le monde, si elle a réussi une fois à affaiblir le désir corporel et le rendre enclin à l’âme, alors le corps s'éloigne toujours davantage du terrestre, c'est-à-dire qu’il demeure certes encore dans la vieille ambiance, seulement son désir est devenu plus faible et à la fin il sera seulement tourné vers ce qui lui transmet l'âme. Même le corps trouvera sa satisfaction à demeurer dans le Royaume spirituel, et l'union de l'âme et du corps avec l'esprit peut se dérouler beaucoup plus facilement qu’auparavant, lorsque l'âme devait encore lutter avec le corps, c'est-à-dire lorsque sa volonté était encore trop faible pour prêter résistance aux plaisirs du monde et où sa tendance était orientée vers les biens terrestres. Mais cette lutte doit précéder, autrement l'esprit dans l'homme ne peut pas se procurer écoute, l'homme ne sera autrement pas en mesure d’entendre la voix délicate de l'esprit. Et donc à vous les hommes il vous arrive constamment l'urgent Avertissement : Laissez le mondain le plus possible inaperçu, puisez à la Source de la Vie, laissez parler l'esprit en vous qui peut vous donner bien davantage que ce que le monde peut vous offrir en joies et jouissances. Tournez toutes vos pensées, vos sentiments et votre volonté vers le Royaume spirituel aussi souvent que vous le pouvez, exercez-vous aussi dans l'activité terrestre avec le regard tourné en haut, laissez tournoyer souvent vos pensées vers le haut, invoquez Dieu et recommandez-vous à Son Amour et à Sa Grâce. Et votre tendance deviendra toujours plus spirituelle, le terrestre vous touchera seulement encore comme cela est absolument nécessaire pour la conservation du corps, et votre âme mûrira en connaissance, en elle tout s’éclairera et dans votre cœur un calme céleste entrera, parce que vous avez vaincu le monde.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Jean-Marc Grillet