Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Denkapparaat De toevloed van goede of slechte gedachten

Uit het geestelijke rijk stromen er voortdurend ideeën en opvattingen naar u toe, die u alleen behoeft op te nemen om ze uzelf eigen te maken. Uw wil is beslissend van welke aard deze denkbeelden zijn die u aanneemt, want u kunt zowel het geestelijke overbrengen van het licht - als ook dat van de duisternis u tot eigen maken - al naar uw wil.

Het denkapparaat van de mens is zo fijn geconstrueerd, dat het in werking gezet wordt bij elke geestelijke aanstraling; d.w.z. zodra de gedachten het als een golf omspoelen, treedt het in werking doordat het aanneemt wat hem bevalt, dus door de wil van de mens begunstigd wordt. Want deze beslist, hij verleent in zekere zin een deel van de gedachten toegang, terwijl hij de andere van de hand wijst, en dit naar gelang zijn houding tegenover het goede, het goddelijke, of tegenover de aan GOD vijandige macht. Want de toevloed van gedachten van beide machten, van de geestelijke kracht vol van licht of de duistere geestelijke kracht, ervaart de mens als weldadig of onaangenaam - en neemt daarom de ene aan, terwijl hij de andere afwijst.

Zodoende is de wezenlijke instelling tot GOD beslissend welke ideeën de wil van de mens op zich laat inwerken, want wat zijn denkapparaat eenmaal heeft opgenomen, dat blijft hem voortdurend ter beschikking, want het komt steeds aan de oppervlakte zodra de mens zich daarmee wil bezighouden.

Is nu de wil van de mens naar het goede gekeerd, dan zullen ook de opgenomen gedachten daarmee overeenstemmen, d.w.z. alleen zulke mededelingen bevatten die hem uit het lichtrijk toestroomden - dus de goddelijke Wil niet tegenspreken. Zo'n mens zal zich voornamelijk met geestelijke zaken bezig houden en wereldse zaken buiten beschouwing laten. Hij zal geestelijke honger bespeuren en dät aannemen uit wat geestelijk wordt doorgegeven, wat overeenstemt met zijn verlangen, terwijl hij het andere niet telt.

En zo bouwt ieder mens zijn geestelijk bezit zelf op; het wordt hem van alle zijden aangebracht, d.w.z. goede en slechte krachten spannen zich in hun gedachtenwereld aan de mens te ontsluiten en hem gewillig te maken aan te nemen wat ze hem aanbieden.

Verbindt de mens zich nu in gedachten of in gebed met GOD, dan zal hij vanzelfsprekend ook die zienswijze aannemen die hem door de met GOD verbonden krachten wordt toegestuurd - en door deze krachten wordt ook de invloed van de aan GOD vijandige macht geweerd. Dit zijn allemaal gevolgen van de wilsuitingen van de mens, die zich positief of negatief instelt tegenover het hem aangeboden gedachtengoed.

En daarom kan de mens die naar GOD verlangt gerust zijn dat hij ook juist denkt, want hij stelt zichzelf in staat - door het verlangen naar GOD - de toevloed van geestelijk goede krachten op te nemen. En hij voelt de denkbeelden van de vijandige kracht als vals en niet waard om aan te nemen. De goede geestelijke krachten vormen zijn oordeelsvermogen ijverig voor het goede en het verkeerde, en zij waken er over dat de gewillige mens aan geen slechte invloed ten prooi valt.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

생각하는 기관. 선한 세력과 악한 세력이 흘러 들어옴.

영의 나라에서 생각들이 너희에게 쉬지 않고 흘러간다. 너희는 이 생각을 너희 자신의 소유로 만들기 위해 단지 받아들이기만 하면 된다. 너희가 어떤 생각을 받아드릴지는 너희 의지가 정한다. 왜냐하면 너희가 너희 의지에 따라 빛이 주는 영적인 내용뿐만 아니라, 어두움이 주는 내용을 너희 소유로 만들 수 있기 때문이다. 사람의 생각을 관할하는 기관은 아주 세밀하게 만들어져서 모든 비추임에 반응한다. 다시 말해 생각이 마치 전파처럼 생각하는 기관을 둘러 싼다면, 생각하는 기관은 그가 동의하는 것을 받아들이면서, 즉 사람의 의지가 마음에 들어 하는 것을 받아들이면서 일한다.

왜냐면 의지가 결정하기 때문이다. 의지가 한 생각을 거부하는 반면, 다른 생각을 어느정도 받아들이는 일을 허용한다. 이는 선하고 신적인 것을 향한 또는 하나님을 대적하는 세력을 향한 그의 자세에 따라 이뤄진다. 두 가지 세력, 빛의 충만한 생각의 흐름을 또는 어두운 영의 세력으로부터 오는 생각의 흐름을 사람이 행복하게 느끼거나 또는 불쾌하게 느끼기 때문에, 한 생각을 받아들이고, 반면에 다른 생각은 거부한다. 그러므로 하나님을 향한 근본자세가 사람의 의지가 어떠한 생각이 자신에게 역사하게 할지에 결정적이다. 왜냐하면 그의 생각하는 기관이 한번 받아들인 것은 항상 머물러 있고, 사람이 받아들인 것을 생각해보기 원하면, 이 생각이 항상 표면으로 나타나기 때문이다.

사람의 의지가 선을 향해 있다면, 생각의 내용도 그와 같게 될 것이다. 다시 말해 생각의 내용이 단지 빛의 나라에서 그에게 흘러가는, 즉 하나님의 뜻에 어긋나지 않는 내용만을 담고 있을 것이고, 사람이 주로 영적인 일을 생각하고, 세상적인 일에는 주의를 기울이지 않을 것이고, 그는 영적인 굶주림을 느낄 것이다. 그러므로 그의 갈망에 합당한 영적인 전달내용을 받아드릴 것이다. 반면에 그는 다른 내용에는 주의를 기울이지 않을 것이다. 이처럼 모든 사람들이 자신의 생각의 내용을 스스로 결정한다. 그에게 모든 편에서 생각이 전해진다. 다시 말해 선한 세력과 악한 세력이 그들의 생각의 세계로 사람들을 끌어들이려고 하고, 그들이 제공하는 것을 사람들이 영접하려는 경향을 갖게 만들기 위해 노력한다.

사람이 이제 생각이나 기도를 통해 하나님과 연결을 이룬다면, 그는 당연하게 하나님과 연결된 세력이 주는 생각을 영접할 것이다. 이 세력이 대적하는 세력의 영향을 막아준다. 이 역사는 사람에게 제공되는 생각의 내용을 받아들이거나 또는 거부하는 자세를 갖는 사람의 의지를 통해 나타난다. 그러므로 하나님을 갈망하는 사람들은 그들이 올바른 생각 가운데 있다는 것에 대해 안심해도 된다. 왜냐하면 그는 하나님을 향한 갈망을 통해 선한 세력이 공급해주는 영의 흐름을 자신이 받아들일 수 있게 하고, 대적하는 세력이 주는 생각의 내용을 잘못된 것으로, 거부할 만한 것으로, 느끼기 때문이다. 선한 영의 세력은 선과 악을 구별할 수 있도록 그의 판단력을 열심히 길러주고, 자원하는 사람이 악한 영향에 빠지지 않도록 지켜준다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박