Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Innerlijke beschouwelijkheid – Vrije uren – Zelfbeschouwing

Er is een zekere beschouwelijkheid nodig om naar de innerlijke stem te kunnen luisteren, want te midden van het aardse gewoel uit ze zich niet, dat wil zeggen dat ze voor de mens niet waarneembaar is. Alleen de mens die zich terugtrekt in zijn innerlijke leven zal haar kunnen horen, omdat ze juist alleen maar diep in het hart klinkt. Zodoende is het, om tot verbinding met het geestelijke te komen, absoluut noodzakelijk dat de mens zijn innerlijke leven ontwikkelt en deze in overeenstemming probeert te brengen met de wil van Degene, Die hem het leven gaf.

Een innerlijk leven volgens Gods wil kan onvoorstelbare resultaten opleveren, want dit garandeert de toegang tot geestelijke kennis. Het ontsluit voor de mens de poort naar het leven buiten de aarde. Van buitenaf is de mens niet in staat om deze gebieden binnen te dringen, maar als hij de weg via zijn innerlijke leven, via de gedachten en gevoelens, die diep in het hart wortelen, neemt, dan gaat hij goed en zal hij het juiste doel bereiken.

De mens moet heel vaak een dialoog met zichzelf aangaan en zichzelf en zijn handelen aan zelfkritiek onderwerpen en hij moet steeds het beste willen, dan zal hij zich overeenkomstig de wil van God ontwikkelen. Maar hoe meer de buitenwereld hem hindert om momenten van inkeer in zichzelf te hebben, des te moeilijker zal het hem lukken om in verbinding te treden met de geestelijke wereld, want elk beschouwelijk moment is als het ware al de samensmelting met geestelijke wezens, die zijn gedachten nu proberen te beïnvloeden en die zich juist tijdens zulke innerlijke zelfbeschouwingen kunnen uiten via de innerlijke stem van degenen die horen. Deze wezens kunnen zich alleen maar door de fijnste geestelijke trillingen kenbaar maken, dus deze trillingen moeten in de diepste stilte ontvangen worden, omdat ze anders niet gevoeld kunnen worden en zonder effect aan de ziel van de mens voorbijglijden.

Hoe makkelijker jullie in staat zijn om je van de aarde te scheiden en naar de geestelijke verbinding verlangen, des te helderder hoorbaar zal de stem in jullie klinken en daarom moeten jullie alles doen om je ver weg te houden van aardse belevenissen, die jullie van de innerlijke zielenarbeid, van beschouwelijke vrije uren, waarin jullie geestelijk zoeken, af kunnen houden. Jullie zullen onmiskenbaar meer successen kunnen boeken, dan jullie aards zouden kunnen bereiken.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Peter Schelling

내적인 명상. 한가한 시간. 스스로 내면을 관찰.

내면의 음성을 듣기 위해 어느 정도의 명상이 필요하다. 왜냐하면 세상의 일에 분주하는 동안에는 내면에서 표현하지 않기 때문이다. 다시 말해 사람이 이 내면의 음성을 들을 수 없다. 자기 내면의 세계로 물러선 사람만이 자기 심장의 깊은 곳에서 나오는 이 소리를 들을 수 있다. 영의 존재와 연결되기 위해, 자기에게 생명을 부여한 분의 뜻과 일치되려고 하면서, 자기 내면을 양육하는 일이 절대적으로 필요하다.

하나님의 뜻을 따르는 내면의 생활은 상상할 수 없는 성공을 한다. 왜냐하면 이 일은 영적인 지식에 도달하는 일을 보장하기 때문이다. 사람에게 이 세상 밖의 생명의 문이 열린다. 사람은 그의 가장 깊은 내면의 삶을 통해, 자기 심장의 깊은 곳에 뿌리를 내린 생각과 느낌을 통해, 외부로부터 들어갈 수 없는 영역 안으로 들어갈 수 있다. 그러면 그는 올바른 길을 가고, 올바른 목표에 도달한다.

사람은 아주 자주 자신과 단둘이 대화를 나누고, 자신과 자신의 행동에 대해 스스로 비판해야만 한다. 그는 항상 최고의 것을 추구해야만 한다. 그러면 그는 하나님의 뜻에 맞게 자신을 양육하게 될 것이다. 내면으로 향하는 시간을 방해할수록, 영의 세계와 연결을 이루는 일이 어려워진다. 왜냐하면 모든 묵상하는 시간이 동시에 이미 사람의 생각에 영향을 주려는 영의 존재들과 의 연합이고, 자기성찰의 시간 중에 내면의 음성을 들으려 하는 사람에게 방해받지 않고 말할 수 있는 영의 존재들과 연합이기 때문이다.

영의 존재는 가장 세밀한 영의 파장으로 자신을 알린다. 그러므로 영의 파장을 가장 깊은 고요함 가운데 영접해야만 한다. 그렇지 않으면 영의 파장을 느낄 수 없고, 사람의 혼에 효과를 미치지 못하고 지나간다. 너희가 쉽게 세상과 작별할 수 있는 만큼, 그리고 영과의 연결을 사모하는 만큼, 너희 안에서 음성이 더욱 선명하고 더욱 들을 수 있게 울리게 될 것이다. 그러므로 너희는 내면에서 혼에 대한 작업을 방해할 수 있는, 영적인 것을 구하며 성찰하는 한가한 시간을 방해할 수 있는 세상 체험들을 멀리하기 위해, 모든 일을 행해야 한다. 너희는 확실하게 너희가 세상적으로 이룩할 수 있는 어떤 성공보다 더 큰 성공을 하게 될 것이다,

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박