Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Macht van het kwaad – Vrij worden van de geest – Bevrijden

Wie zich in de macht van het kwaad bevindt, kan zich niet gemakkelijk aan hem onttrekken en er moet een onophoudelijke strijd beginnen. En deze strijd kan alleen maar tot de overwinning leiden, wanneer de strijder van God zich aan de Heer Zelf onderwerpt, opdat Hij hem in de strijd aanvoert en hem helpt. In de wereld heeft dus alle strijd slechts dan succes, als hij met God gevoerd wordt en tegen al het kwaad gericht is.

Want de strijd om vernietiging betreft steeds enkel het kwaad. Het goede moet triomfantelijk tevoorschijn komen en de mens op aarde moet steeds alleen maar het overwinnen van alle materie, dat onderdeel van het kwaad is, nastreven. Dan zal het goede in hem toenemen en de mens zal zich bevrijden uit de macht van het kwaad. Dit is de zin en het doel van het gehele leven op aarde.

Maar als het nu gebruikt wordt om goed na goed te vergaren, om dus de materie, die toch juist onderdeel van het kwaad is, te laten toenemen, is de gang over de aarde volledig doelloos en het omhulsel van de menselijke ziel, die opgelost moet worden om de geest in zich te bevrijden, verdikt zich. Al het verlangen naar de materie versterkt de kerker van de geest, die uit God is, en geeft de tegenstander steeds nieuwe middelen om de ziel te bemachtigen.

De mensen zouden dit in moeten willen zien en dat, wat hen begerenswaardig toeschijnt, zouden ze moeten willen ontvluchten, want het brengt hun zeker het verderf. Want als de geest uit God zich niet kan uiten, als hij niet tevoorschijn kan komen uit zijn omhulsel, is de mens geestelijk blind. Hij ziet niets, hoort niets en voelt niets van de adem van God in en rondom zich. Hij slaat alleen maar acht op zaken die buiten zijn, op de wereld en haar schijngoederen en hij verlangt deze goederen met al zijn zinnen, terwijl hij geestelijk goed achteloos afwijst. En deze toestand van de ziel is ongelofelijk belastend voor haar en het kan niet eerder worden opgeheven, totdat de mens van zijn streven naar aards goed, naar alle materie, afziet en zich uit vrije beweging tot God wendt.

En als de mens aan zijn ondenkbaar lange tijd van gevangenschap in de materie denkt, die hij niet vrijwillig en eigenmachtig kon beëindigen, en zet hij hier nu zijn verblijf op aarde tegenover, dat het hem makkelijk mogelijk maakt om zich daaruit te bevrijden, dan moet het voor hem toch onmiskenbaar zijn, dat hij het grootste onrecht ten opzichte van zijn Schepper begaat, Die hem deze genadetijd verleent tot volledige bevrijding en die hij zo weinig benut.

Maar als hij niet gelooft, wijst hij ook alle vermaningen en waarschuwingen af. En dit, dat het de mens aan het geloof ontbreekt en dus alle aanwijzingen op de goddelijkheid, op het doel van het leven op aarde, op de ziel en de geest, tevergeefs zijn en hij zo de waarheid afwijst, is het grootste kwaad. Hij houdt rekening met de geest van de leugen, die alles begerenswaardig laat lijken, wat de mens aan aardse goederen voor ogen komt. En daarom is het nodig om hun telkens het woord van God te prediken, opdat ze hun geestelijke toestand herkennen en ze in zichzelf keren._>Amen

Vertaler
Vertaald door: Peter Schelling

Poder del mal.... Liberación del espíritu.... Redención....

Cualquiera que esté en el poder del mal no puede alejarse de este tan fácilmente, y debe comenzar una lucha constante, y esta lucha solo puede llevar a la victoria si el luchador se somete a Dios al Señor Mismo, para que Él lo lleve a la lucha y lo asiste. Por lo tanto, toda lucha en el mundo sólo tiene éxito si se libra con Dios y se dirige contra todo mal. Porque la batalla de la aniquilación siempre se dirige sólo al mal, el bien deber salir victorioso y el hombre en la tierra siempre debe esforzarse solo por vencer la materia como parte del mal. Entonces el bien en él aumentará y el hombre se redimirá del poder del mal. Este es el significado y el propósito de toda la vida en la tierra.

Pero si ahora se usa para acumular bienes y bienes, para entonces aumentar la materia, la cual, sin embargo, es parte del mal, el curso de la tierra es completamente inútil y el caparazón alrededor de alma humana se espesa, que debe disolverse para dar libertad al espíritu interior. Todos los deseos materiales intensifican el encarcelamiento del espíritu, que es de Dios, y da al adversario de Dios siempre nuevos medios para dominar el alma. Si las personas quisieran reconocer esto y quisieran huir de lo que les parece deseable, porque les traerá una ruina segura.

Porque si el espíritu de Dios no puede expresarse.... si no puede surgir de su caparazón, el ser humano permanece espiritualmente ciego, no ve nada, no oye nada y no siente nada del soplo de Dios en sí mismo y en su alrededor, solo se fija en las cosas que están fuera, del mundo y sus bienes aparentes, y los desea con todos sus sentidos, mientras rechaza descuidadamente los bienes espirituales. Y este estado del alma es increíblemente pesado para ella, y no puede remediarse antes de que el ser humano abandone su lucha por los bienes terrenales, por toda materia y se dirige hacia Dios por su propia voluntad.

Y si el hombre considera su prisión en la materia a través de tiempos inmemoriales, que no se le permitió terminar voluntariamente y por su propia autoridad y ahora lo compara con la estancia en la tierra, que ahora le facilita fácilmente librarse de eso, por lo que debe ser inequívoco para él que comete la mayor injusticia con su Creador, Que le concede este tiempo de gracia para la liberación completa y él lo usa tan poco.

Pero si él no cree, también rechaza todas las amonestaciones y advertencias, y este es el mal básico que el hombre carece de fe y por lo tanto todas las referencias a la Divinidad, al propósito y fin de la vida en la tierra, al alma y al espíritu son en vano y así rechaza la verdad y tiene en cuenta el espíritu de la mentira, que hace parecer deseable todo lo que aparece al hombre como bienes terrenales. Y por eso es necesario predicarles la Palabra de Dios una y otra vez para que reconozcan su estado espiritual y entran en sí mismos....

amén

Vertaler
Vertaald door: Hans-Dieter Heise