Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Tegenwoordige tijd en verleden - Verlossing

Het verleden lost zich vanzelf op. Alleen de tegenwoordige tijd is steeds doorslaggevend. Het aan de mensen begrijpelijk maken van deze woorden stuit vaak op harde weerstand. En toch is dit probleem één van de belangrijkste wetten van de schepping. Bijgevolg veroordeelt en bestraft de Heer nooit iemand met eeuwige verdoemenis die zich eenmaal uit het voorbije zondige leven verlost heeft en nu in de tegenwoordige tijd het ware inzicht aangenomen heeft.

Aangezien de mens te allen tijde verantwoordelijk is voor zijn daden en hij zich later ook voor al het voorbijgegane zou moeten verantwoorden, is het des te moeilijker aan te nemen dat het in Gods wijsheid en liefde echter voor elk schepsel voorbehouden is de verdiende straf kwijtgescholden te krijgen wanneer zijn binnenste wezen zich toch nog op de goede weg laat leiden en zich laat omvormen. Dan wordt nooit meer vergolden wat hij voorheen fout heeft gedaan, maar zal hij door de Heer en Heiland liefdevol vergeven worden.

Om die reden nam de Heer het lijden en de zonde van de mensheid op zich. Om haar van deze zondeschuld te verlossen, onderging Hij de dood aan het kruis. Want de zondeschuld zou voor de mensen tot in het onmetelijke stijgen, als ze later zelf deze zouden willen delgen. Daarom vindt de Heer een innerlijke ommekeer zo onzegbaar belangrijk, omdat Hij daardoor voor de mensenkinderen de onzegbare pijn in het hiernamaals graag wil verminderen.

En de strijd om deze zielen die lang in de duisternis van geest over de aarde gaan, is reusachtig. Het gaat er immers om hun het grote erbarmen van de Heer te laten toekomen. Opdat ze zich mogen bevrijden van hun schuld, wanneer een uiteindelijk inzicht in het eeuwig goddelijke voor hen aanleiding geeft tot een innerlijke loutering, wanneer ze nu met dit besef hun voorbije leven berouwen en zich daardoor waardig maken voor alle genade die hun nu rijkelijk geboden wordt.

Gods goedheid en barmhartigheid is groot. Hij delgt alle aardse schuld waar het hart zich liefhebbend naar de Vader toekeert. Dan is de liefde tot de Heer pas levend geworden in de mens. Dan zal zijn voorbije leven hem zelfs verfoeilijk toeschijnen. Hij zal in diep berouw zijn voorbije gefaalde leven gedenken en dit berouw en de wil om voortaan toegewijd te zijn aan de Heer, reinigt hem van alle schuld.

Zo zal steeds het verleden zich in het niets oplossen als ze door de tegenwoordige tijd zodanig vernieuwd wordt dat deze tegenwoordige tijd beantwoordt aan het ware doel waarvoor de mens zich op aarde mocht belichamen. Zodanige omvormingen van het voorbije leven zijn voor de mens op aarde een onnoembaar voordeel. De kracht en de genade van God zal hem in zulke mate toekomen dat hij de volledige losmaking van het voorbije leven met goede wil ook kan uitvoeren.

Alleen het berouw zal hem bijblijven, maar dit zal een zegenrijke invloed hebben op de innerlijke ontwikkeling van zijn wezen. Wie eenmaal zijn zonde inziet en in het diepst van zijn hart de Heer om genade smeekt, die zal als berouwvolle zondaar zeer liefdevol door de Heiland worden opgenomen. En in alle mildheid en goedheid spreekt de Heer: “Je zonden zijn je vergeven”. Hij delgt dus de schuld van het verleden en drukt het berouwvolle kind aan Zijn Vaderhart. Hij zegent het duizendvoudig, want de hemel verheugt zich meer over één zondaar die tot inzicht is gekomen en de weg naar de Heer gevonden heeft, dan over negenennegentig rechtvaardigen.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

현재와 과거... 구속...

과거는 스스로 사라진다. 항상 현재만이 유일하게 결정적이다. 이를 사람들에게 이해시키려고 하면 아주 강한 반대에 부딪힌다. 이 문제는 가장 중요한 창조의 법칙에 관한 문제이다. 이에 따라 주님은 이제 과거의 죄악된 삶에서 벗어나, 진정한 깨달음을 영접하였다면, 정죄하지 않고, 영원한 멸망을 받게 하지 않는다. 이를 영접하기가 더욱 힘들다. 왜냐하면 인간은 모든 시간을 걸쳐 자기 행동에 대해 책임이 있기 때문이다.

그러므로 모든 지난 과거에 했던, 마찬가지로 현재의 행동에 대해 책임을 져야 하기 때문이다. 그러나 하나님의 지혜와 사랑 안에 모든 피조물들에게 스스로 벌어들인 벌을 면제받을 수 있는 길을 준비되어 있다. 만약에 그가 깊은 내적인 성품이 올바른 길로 향하고 자신을 변화시킬 경우에, 전에 그가 잘못했던 것으로 인한 어떤 댓가도 받지 않고, 구세주 주님으로부터 사랑으로 용서를 받는다. 그러므로 사람들을 죄짐으로부터 자유롭게 해주기 위해, 주님이 사람들의 고난과 죄짐을 자신이 지고 십자가의 고통을 당했다.

만약에 사람이 스스로 언젠가 모든 죄짐을 진다면, 이 죄짐이 측량할 수 없이 커질 것이기 때문이다. 그러므로 주님에게 내적인 돌이킴이 말할 수 없이 중요하다. 왜냐하면 주님이 이를 통해 이 땅의 자녀들에게 말할 수 없는 저 세상의 고통을 줄여 주기를 원하기 때문이다. 오랜 동안 어두운 영 안에 거하는 이 땅의 혼들을 얻기 위한 싸움은 아주 큰 싸움이다.

혼들이 영원한 신성을 결국 깨달음으로 내적으로 자신을 정화시키도록 유도하면, 그들이 자신의 과거의 생활을 후회하고 그들에게 충만하게 주어지는 모든 은혜에 자신을 합당하게 만들어 나간다면, 그들이 자신의 죄로부터 자유롭게 될 수 있는 주님의 큰 긍휼이 그들에게 임할 수 있다.

하나님의 선과 긍휼은 크다. 심장이 사랑으로 아버지를 찾는다면, 하나님은 모든 이 땅의 죄를 용서해준다. 그러면 그 사람 안의 주님을 향한 사랑이 비로소 생명력이 있게 된다. 그러면 그 자신에게도 그의 지금까지의 삶이 경멸할 만한 것으로 보인다. 그는 지금까지 자기의 잘못된 삶을 생각하며 가장 깊은 후회를 할 것이다. 이 후회와 이제부터 주님께 순복하겠다는 의지가 그를 모든 죄짐으로부터 깨끗하게 한다.

이로써 과거는 항상 소멸된다. 과거는 인간이 이 땅 위에 육신을 입고 태어난 진정한 목적과 목표에 합당한 현재로 교체된다. 이와 같이 과거의 삶이 새롭게 변화되는 일은 이 땅의 사람들에게 말할 수 없게 유익이 된다. 하나님의 은혜와 능력이 그에게 넘치게 주어져, 그는 선한 의지로 지금까지의 삶을 전적으로 벗어날 수 있다. 단지 후회 만이 그에게 남을 것이다. 그러나 이 후회는 단지 자신의 내면의 성품을 형성하는 데 축복되게 역사할 것이다.

누구든지 한번 자신의 죄를 깨닫고, 심장의 깊은 곳으로부터 주님께 은혜를 간청할 때, 그는 후회하는 죄인으로서, 아주 사랑이 충만한 구세주의 영접을 받는다. 모든 부드러움과 선함으로 주님은 말한다. "너의 죄는 사함을 받았느니라..." 이로서 그는 과거의 죄를 용서하고, 후회하는 자녀를 자신의 아버지의 심장으로 안아 준다. 그는 자녀를 천 배로 축복한다. 왜냐하면 천국은 주님을 다시 찾은 한 죄인을 99명의 의인보다 더 기뻐하기 때문이다. 아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박