Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Bescherming tegen vergissing - Aanmaning tot gebed

Onvermoeibaar moet jij onze leringen vernemen. Zie, God geeft je overeenkomstig Zijn wil zo, als het bevorderlijk voor je is. Je kunt Zijn woord aan één stuk door vernemen. Zijn liefdevolle onderwijzingen worden je geboden, zolang als je wil juist is en je bereid bent, de Heer te dienen. Maar let er steeds op, dat jij voorts ook voor je geloof vecht, want je zult steeds gemakkelijker opnemen, hoe sterker je geloof is. Overweeg alles wat wij je geven in je hart, en je zult zien, dat je veel kracht ten deel valt wanneer je de leringen pas goed op je laat inwerken.

Het mag je soms toeschijnen, alsof jij je eigen gedachten in het geschrift inbrengt, maar wijs dit steeds van de hand. De bescherming jegens jou laat niet toe, dat je vergissingen maakt bij het schrijven. Dit moeten lessen zijn, voor velen toebereid, en alleen zuivere waarheid moet door jou ontstaan. Pas daarom op voor gedachten, die alleen maar je rust verstoren en ook storend werken op hetgeen wij overbrengen. Er is slechts één ding nodig: dat jij alles in diep geloof in ontvangst neemt. Dat jij geheel en al vertrouwt op je Heiland, die je niet wil laten dwalen, en dat je dankbaar uit Zijn hand alles aanneemt wat je gegeven wordt.

Wees nu bereid en luister: Wederom is uit de Heer een kracht voortgekomen, waarop wij allen grootse hoop vestigen. Heeft je hart eerst eenmaal deelgenomen aan dit grote genadewerk van de hemelse Vader, dan zal het nimmer loslaten. De geneugten van de wereld kunnen zo’n kind niet meer bekoren, want te leven in Gods genade, dagelijks op aarde te wandelen in Zijn licht is onvergelijkelijk meer waardevol. Weldra ontstaat het verlangen, steeds meer binnen te dringen in de geestelijke wereld. En de aardse wereld met haar verleidingen geeft het kind Gods niets meer, wat deze zegeningen evenaart.

En toch vermaant de Vader steeds weer, niet na te laten in gebed. Want alleen door voortdurend gebed wordt steeds weer genade en kracht verworven, en alleen hierdoor kan de mens ten uitvoer brengen en zijn doel bereiken. Wees waakzaam en bid! Opdat jullie niet bezwijken voor de verleider, die onophoudelijk probeert, de mens zich te laten afkeren van het goddelijk streven. En door het gebed zullen jullie steeds al het kwaad om jullie heen afweren en alleen de genade van de Heer deelachtig worden. Blijf daarom in gebed en roep met elke gedachte tot de Vader om hulp, opdat Hij jullie streven wil zegenen en jullie kracht wil geven om te geloven.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

오류로부터 보호. 기도하라는 권면.

너는 쉬지 않고 우리의 가르침을 받아들여야 한다. 보라, 네가 감당할 수 있을 정도로 하나님은 자신의 의지를 알려 준다. 너는 계속하여 하나님의 말을 받을 수 있다. 너의 의지가 선하고 주님을 섬기는 자세가 되어 있는 동안에는 그의 사랑이 충만한 가르침이 너에게 주어질 것이다. 그러나 앞으로 너도 너의 믿음을 위해 싸워야 한다는 것에 주의를 기울여라. 너의 믿음이 강해질수록 너는 항상 더 쉽게 받아들일 수 있을 것이다.

우리가 너에게 주는 모든 것을 너의 심장 안에서 역사하게 하라. 이를 통해 너는 많은 능력이 너에게 주어진 것을 볼 수 있을 것이다. 먼저 가르침이 너에게 올바르게 역사하게 하라. 실제로 기록하면서 너 자신의 생각이 들어가는 것처럼 느낄 때가 있을 것이다. 그러나 이러한 생각을 계속 물리쳐라. 너의 주변을 보호하는 보호가 너의 기록에 오류가 들어가는 것을 허용하지 않기 때문이다. 이는 많은 사람에게 전파되야 할 가르침으로 너를 통해 단지 순수한 진리만이 기록되야 한다.

그러므로 너 스스로 너의 평안을 방해하고 우리가 전해주는 것을 방해하는 이런 생각으로부터 너를 보호하라. 깊은 믿음으로 모든 것을 받아들이는 이 한가지 만이 단지 너에게 필요하다. 너를 오류 가운데 머물게 놔두지 않으려는 너의 주님을 신뢰하는 일이, 항상 너에게 주어진 것을 그의 손에서 감사함으로 받아들이는 일이, 너에게 필요하다. 이제 준비를 하고 들으라:

주님으로부터 우리 모두가 큰 소망을 두고 있는 능력이 다시 생성되었다. 너의 심장이 한번 이러한 큰 하늘의 아버지의 은혜의 역사에 참석하게 되면, 너의 심장은 절대로 이 역사를 떠나지 않을 것이고 이러한 자녀에게 세상의 즐거움은 더 이상 영향을 미치지 못할 것이다. 왜냐하면 하나님의 은혜 안에서 사는 일은, 이 땅에서 그의 사랑 안에서 날마다 사는 일은 비교할 수 없는 가치가 있기 때문이다.

곧 영적인 세계에 들어가려는 갈망이 항상 더 많이 일어날 것이다. 세상과 세상의 유혹은 하나님의 자녀에게 더 이상 이러한 축복과 비교할 수 있는 것을 줄 수 없다. 그러나 아버지는 항상 또 다시 기도하는 일을 게을리하지 말라고 경고한다. 왜냐하면 단지 지속적인 기도를 통해만 은혜와 능력을 항상 얻을 수 있기 때문이다. 사람은 단지 기도를 통해만 행할 수 있고, 목표에 도달할 수 있기 때문이다. 깨어서 기도하라. 사람들이 하나님을 추구하는 것으로부터 떠나게 하려고 쉬지 않고 시도하는 유혹자의 시험에 빠지지 말라.

너희는 기도를 통해 항상 너희 주변의 모든 악한 것을 물리칠 수 있을 것이고, 주님의 은혜에 단지 참여할 것이다. 그러므로 기도를 계속하라. 모든 생각 가운데 주님께 도움을 구하라. 그가 네가 추구하는 것을 축복해주기를 구하고, 너에게 믿을 힘을 달라고 구하라. 아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박