Compare proclamation with translation

Other translations:

영적인 내용이 진리인지를 분별하는 일.

너희는 염려할 것 없이 내 영을 통해 너희에게 전해진 모든 것을 위해 일해야 한다. 왜냐면 나로부터 온 것은 단지 순수한 진리일 수밖에 없기 때문이다. 너희는 영적인 내용이 나로부터 온 것인 지를 언제든지 시험할 수 있다. 너희가 선한 의지를 가지고 진리를 향한 갈망을 가지고 있으면 이를 깨달을 수 있다. 너희에게 주어지는 영적인 내용은 너희에게 내 의지를 설명해 주고 예수 그리스도와 그의 구속사역에 관해 설명한다.

그러므로 너희가 이제 이에 관해 설명을 받으면, 너희에게 이 땅의 삶의 목적과 목표에 관한 설명이 주어지면 이런 영적인 내용은 항상 단지 너희가 절대로 이에 관해 알지 못하게 하기를 추구하는 너희를 잃기를 원하지 않는 내 대적자로부터 절대로 올 수 없다. 너희 스스로 절대로 이성으로 깊은 지식을 특히 예수의 구속사역에 관한 깊은 지식을 헤아려 볼 수 없다. 왜냐면 너희는 이성적으로 항상 단지 너희에게 이미 알려져 있는 지식으로 여기기 때문이다.

그러나 이런 지식이 진리에 합당한지를 너희는 알지 못한다. 모든 영적인 지식을 내가 가지고 관리하고 있기 때문이다. 왜냐면 나는 실제로 진리를 체험하고자 하는 진지한 소원을 가지고 있는 사람에게 나 자신에게 진리를 주기를 구하는 사람에게 나누어 주기 때문이다. 실제로 사람들은 예수의 죽음에 관해 전해진 것을 통해 이를 믿으면 안다. 그러나 사람들로 하여금 인간으로 이 땅의 삶을 사는 의미와 목적을 이해할 수 있게 만들 수 없는 동안에는 그들은 자신이 이 땅의 삶을 살게 된 원인에 대해 그의 사명에 관해 그들은 알지 못한다.

어느 정도 영적인 성장으로 인해 영을 통한 가르침을 가능하면, 이를 이해하는 것은 가능한 일이다. 왜냐면 예수의 구속사역을 이해할 수 있기 위해는 나로부터 영들이 타락한 것과 그리고 내 구원계획과 귀환을 위한 과정을 알아야만 하기 때문이다. 그들에게 이에 관한 이유를 미리 설명해 주지 않으면 그들은 이 땅의 삶의 목적을 성취시키기 위해 왜 예수와 그의 구속사역을 인정해야만 하는지를 이해할 수 없을 것이다. 왜냐면 그렇지 않고서는 그들은 모든 것을 신화로 거절할 것이고 그의 존재를 의심하거나 또는 그의 삶과 죽음을 아무런 영적인 의미가 없는 단지 순수한 세상적인 일로 여기기 때문이다.

그러므로 사람 안의 내 영의 역사가 바로 이에 관해 설명을 해주고 결과를 진리로 평가할 수 있게 한다. 왜냐면 내가 예수에 관한 지식을 시험 기준으로 만들었기 때문이다. 내 대적자가 절대로 하나님의 아들 예수가 사람들을 아버지에게 다시 귀환시키기 위해 그들이 한때 나로부터 떠나갔던 원죄로부터 구속하기 위해 육신을 입은 것에 관한 지식을 전해주지 않을 것이기 때문이다.

여기에 단지 두 가지 해결책 만이 있을 뿐이다. 내 편에서 순수한 진리를 전해주거나 또는 자신의 이성의 생각을 활용하는 것이다. 만일 이성을 활용하는 일이 내가 전해준 것과 다르면, 이는 내 대적자의 영향을 받은 것이다. 이 영향은 항상 예수 그리스도를 통한 구속을 부인하는 것으로 나타난다. 만약에 한 사람이 확신을 가지고 구속을 위해 일하면, 그는 내 영에 의해 생각이 인도를 받는다.

그러나 만약에 이 땅에 전해지는 것이 이례적으로 자세하고 이해하기 쉽게 구속사에 관한 깨달음을 주면 너희는 염려할 것 없이 나 자신을 이런 전해지는 내용의 출처로 영접할 수 있다. 이런 영적인 내용을 확신을 가지고 주장할 수 있다. 너희는 그러면 스스로 생각으로 이를 위하는 입장을 갖게 될 것이다.

왜냐면 내 영이 항상 사랑의 삶을 통해 진리와 거짓을 구별할 수 있게 된 그의 생각이 항상 내 영의 인도를 받을 수 있는 그릇이 된 사람의 생각에 자신을 부어 주기 때문이다. 아직 전적으로 지식이 없는 너희 사람들은 단지 진리에 합당하게 가르침을 받기 위해 선한 의지를 갖게만 하면 된다. 나는 너희를 영접하고 너희에게 작은 빛을 비추어 주어 너희가 전달받은 영적인 지식을 통해 알게 되는 것을 빠르게 이해할 것이다. 너희는 단지 선입관을 버리고 생각하기만 하면 된다.

너희의 모든 것을 이해할 수 있고 이유를 알게 되면, 너희는 진실로 행복할 것이다. 너희는 믿을 수 있을 것이다. 그러나 이 믿음은 내가 너희에게 절대로 요구하지 않는 무조건 믿는 믿음이 아니다. 너희는 생각해야 하고 단지 나 자신에게 올바른 깨달음을 구해야 한다. 나는 진실로 너희에게 밝은 빛을 보낼 것이다. 이 빛 가운데 너희는 모든 것을 깨닫고 이해할 것이다.

그러므로 나는 내 말을 이 땅에 보내주고 너희 사람들에게 내가 왜 십자가의 길을 즉 예수 그리스도에게 향하는 길을 너희가 택하기를 원하는지를 설명한다. 그럴지라도 이런 일은 강요 가운데 일어나거나 무조건 믿게 해서는 안 되고 너희는 자유의지로 알고 있는 가운데 예수 그리스도에게 가야 한다. 그러면 너희는 자유의지로 나에게 돌아온 것이다. 왜냐면 나와 예수는 하나이기 때문이다. 나를 더 이상 그들의 창조주 하나님으로 인정하지 않으려는 죄를 짓고 이 때문에 불행하게 된 내 피조물 때문에 나 자신이 인간 예수 안에서 자유의지로 육신을 입고 이 땅에 임했다.

그들이 이제 예수 안에서 나를 다시 깨달으면 그들의 나에게 귀환은 이루어진 것이다. 그러나 예수가 없이 그들은 나에게 가까이 올 수 없다. 그러므로 너희에게 예수그리스도의 구속사역의 이유를 설명해주고 너희 스스로 자유의지로 십자가로 향하는 길을 가게 하고 그에게 너희의 원죄를 구속해 주기를 구하게 하는 너희가 나를 떠난 이후로 너희에게 닫혀 있던 빛의 나라의 문을 다시 열어주는 것을 목표로 하는 모든 가르침은 진리이고 나로부터 나온 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Het onderzoeken van de waarheid van geestelijk goed

Zonder bedenken zult u kunnen en moeten opkomen voor alles wat u door mijn Geest wordt overgebracht, want wat van Mij komt, kan alleen zuivere waarheid zijn. En dat een geestelijk goed van Mij komt is ook altijd door u te onderzoeken en ook te herkennen, wanneer u van goede wil bent het te onderzoeken, dus ook naar de waarheid verlangt. Het geestelijk goed dat u wordt aangeboden, verschaft u opheldering over mijn wil en het geeft u uitsluitsel over Jezus Christus en Zijn verlossingswerk. Wanneer u dus daarover zult worden onderricht, wanneer u de zin en het doel van uw leven op aarde duidelijk wordt gemaakt, dan kan zo’n geestelijk goed nooit van mijn tegenstander uitgaan, die er altijd alleen maar naar streeft u in onwetendheid te laten om u niet te verliezen. U zult ook nooit zelf verstandelijk al het diepere weten kunnen doorgronden, waartoe dus in het bijzonder het verlossingswerk van Jezus behoort, want u zult verstandelijk steeds alleen kennis verwerken die u al bekend is. Of dit echter met de waarheid overeenstemt, dat zult u niet weten, want elk geestelijk weten behoud Ik Me voor, omdat Ik het zal uitdelen aan diegenen die werkelijk het ernstige verlangen hebben de waarheid te vernemen en die zich tot Mij zelf wenden om toezending ervan.

De mensen weten wel door overlevering over de kruisdood van Jezus, wanneer ze daarin geloven, maar over de reden, over de motivatie van Zijn gang over de aarde en Zijn missie weten ze niets, zolang hun ook de zin en het doel van een leven op aarde als mens niet begrijpelijk kan worden gemaakt, wat ook alleen dan mogelijk is, wanneer een zekere geestelijke rijpheid dit onderricht door de Geest mogelijk maakt. Want om het verlossingswerk van Jezus te begrijpen, moet ook de mens het weten van de afval van de geesten van Mij en van mijn heilsplan, van het proces van terugvoeren bekend zijn. Wanneer hun niet tevoren dit alles wordt gemotiveerd, zullen ze ook niet kunnen begrijpen waarom Jezus en Zijn verlossingswerk erkend moeten worden, wil het doel van het aardse leven vervuld worden. Want ze wijzen anders alles af als legende en betwijfelen Zijn bestaan, of ze beschouwen Zijn leven en einde als een zuiver wereldlijk gebeuren zonder enige geestelijke betekenis. Daarom zal het werkzaam zijn van mijn Geest in de mens juist daarover opheldering geven. En weer kunnen dan ook de resultaten als waarheid worden beoordeeld, omdat Ik het weten over Jezus als toetssteen heb aangeduid. Want nooit zal mijn tegenstander de mensen kennis daarover doen toekomen, dat Jezus, de Zoon van God, vlees heeft aangenomen om de mensen terug te voeren naar de Vader, om ze te verlossen van hun oorspronkelijke schuld, van de vroegere afval van Mij.

Er zijn maar twee oplossingen: het overbrengen van de zuiverste waarheid mijnerzijds of het eigen verstandelijk werkzaam zijn, dat, wanneer het afwijkt van mijn overdracht, door mijn tegenstander wordt beïnvloed en dit altijd tot uitdrukking zal komen in het loochenen van een verlossing door Jezus Christus. Wanneer nu een mens overtuigd voor de verlossing opkomt, dan is hij ook al denkend door mijn Geest gestuurd. Wanneer echter mededelingen op ongewone wijze naar de aarde komen, die uitvoerig en begrijpelijk kennis geven over het verlossingswerk, dan zult u zonder bezwaar Mij zelf als de Oorsprong van die mededelingen kunnen aannemen en ook het geestelijk goed overtuigd verdedigen. U zult daar dan ook zelf met uw gedachten achter staan, want mijn Geest giet zich altijd uit in een vat dat door een leven in liefde ook in staat is waarheid van dwaling te onderscheiden en waarvan de gedachten voortdurend door mijn Geest worden gestuurd.

U mensen die nog geheel onwetend bent, u hoeft alleen de goede wil te hebben waarheidsgetrouw onderwezen te worden en Ik zal Me over u ontfermen en ook voor u een klein licht ontsteken, zodat u snel begrijpelijk wordt wat u door het toezenden van geestelijk weten nu zult vernemen. U zult het alleen niet overhaast moeten afwijzen, integendeel, daarover nadenken, en waarlijk, u zult verheugd zijn wanneer u alles begrijpelijk gemotiveerd wordt. U zult geloven kunnen en toch zal het geen blind geloof zijn, dat Ik nooit van u mensen zal eisen. U moet nadenken, alleen Mijzelf om juist inzicht vragen, en waarlijk, Ik zal u een heldere straal toezenden in wiens schijn u alles zult inzien en begrijpen.

Daarom leid Ik dus mijn woord naar de aarde en geef u mensen opheldering, omdat Ik wil dat u de weg zult nemen naar het kruis, naar Jezus Christus, wat echter niet gebeuren moet onder dwang of in een blind geloof, u zult daarentegen vrijwillig en wetend naar Hem moeten komen. Dan zult u vrijwillig naar Mij terugkeren, want Ik en Jezus zijn één. Ik zelf ben in de mens Jezus naar de aarde gekomen vanwege mijn discipelen die zondig werden in vrije wil, die Mij niet meer erkenden als hun God en Schepper en daarom ongelukkig werden. Herkennen ze nu Mij weer in Jezus, dan is hun terugkeer naar Mij voltrokken. Zonder Jezus echter kunnen ze niet dichter bij Mij komen. En daarom zal elke leer waar zijn en van Mij uitgaan die u het verlossingswerk van Jezus motiveert en alleen het doel nastreeft dat u zelf vrijwillig de weg gaat naar het kruis en Hem zult vragen dat Hij u van uw oerzonde zal verlossen en u weer de poort tot het lichtrijk zal ontsluiten, die voor u gesloten is sinds uw afval van Mij.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte