Compare proclamation with translation

Other translations:

대적자로부터 자유롭게 되는 일. 진리를 전하는 일.

만약에 너희가 단지 내 사랑의 돌봄에 저항을 하지 않으면, 내가 모든 세상적인 영적인 곤경 가운데 너희를 영접하고 너희가 절대로 외롭게 홀로 있게 하거나 너희 스스로 책임을 지게 놔두지 않음을 아는 것으로 너희에게 충분하다. 마찬가지로 만약에 너희가 나에게 가까이 서려는 의지를 나타내면, 나는 언제든지 내 대적자의 공격으로부터 너희를 보호할 것이다.

내가 너희 자신에게 요구하는 것은 단 한 가지이다. 너희가 나와 내 대적자 사이를 분리하는 것이다. 너희가 내적으로 나를 위할지 또는 그를 위할지 결정하는 것이다. 왜냐면 그는 내 대적자로 아직 영원에 영원까지 남을 것이고 절대로 그의 목표가 내 목표가 될 수 없기 때문이다.

그러므로 너희는 그를 거절하고 나를 영접하는 결정해야만 한다. 그러면 너희는 너희의 이 땅의 사람으로써 시험에 합격을 한 것이고 너희의 나에게 향한 귀환은 더 이상 방해를 받지 않게 된다. 그러나 너희가 이제 이 땅에서 사는 동안에 대적자는 너희를 자신을 위해 얻기 위해 모든 것을 행할 것이다. 그러므로 너희를 넘어뜨리게 하려는 유혹이 항상 있을 것이다. 그의 최선의 무기는 너희의 생각에 혼돈을 일으키고 너희에게 오류를 제시해 단지 진리를 통해 찾을 수 있는 나에게 향하는 길을 막으려고 하는 것이다. 그러나 나도 마찬가지로 대항해 순수한 진리를 너희에게 전할 것이다. 이제 너희가 그의 선물을 영접할지 내 선물을 영접할지는 너희에게 달려 있다.

너희가 이미 예수 그리스도와 연결이 되어 너희에게 구속사역이 이루어졌다면 너희는 대적자에게 저항을 할 능력을 소유할 것이다. 그러면 너희는 오류를 오류로 깨닫고 거절할 것이다. 그러나 만약에 너희가 아직 예수 그리스도를 통해 구속을 받지 못했기 때문에 너희의 의지가 아직 연약하면 너희 모두에게 힘들게 될 것이고 너희는 항상 내 대적자의 희생자가 될 것이다.

예수 그리스도를 통한 구속이 비로소 너희의 의지를 강하게 해주고 올바른 승리를 줄 것이다. 그러나 너희의 나를 향한 갈망과 나에게 향한 의지가 곧 너희에게 예수 그리스도를 통한 구속을 줄 것이라는 것을 너희는 확신해도 된다. 왜냐면 나 자신이 너희에게 내 능력을 부어줄 수 있기 때문이고 너희가 이제 예수와 그의 구속사역에 관한 설명에 대해 열린 심장을 갖는 만큼 이 능력은 역사하기 때문이다.

너희가 나에게 나아 오기를 원하면, 너희에게 너희 아버지 집의 나에게 향하는 올바른 길을 보여줄 예수를 찾게 될 것이다. 너희의 이 땅의 삶이 너희에게 마지막 완성을 주게 하기 위해 나는 너희에게 빛을 준다. 나는 너희에게 진리에 합당한 지식을 주어서 너희가 한때 소유했던 그러나 자유의지로 버렸던 깨달음에 다시 도달하게 한다.

이 지식이 비로소 너희가 의식적으로 너희의 삶을 살게 하는데 기여할 것이다. 너희가 빛 가운데 서있기 때문에 너희 들만이 깨달은 목표를 추구할 것이다. 너희가 진리를 진심으로 갈망하면, 너희에게 진리가 주어질 것이다. 이는 어떤 방식으로 너희에게 진리가 전해지든지 간에 모든 사람에게는 똑 같이 해당이 된다.

그러나 나는 항상 내 영이 너희를 모든 진리 안에서 인도함을 그러므로 내 일꾼을 통해 사람에게 순수한 진리가 전해지게 되면, 내 영의 역사 함을 항상 강조한다. 왜냐면 만약에 내 영이 그 안에서 역사를 수 있으면 그들이 비로소 순수한 진리를 영접하기 때문이다. 내 영은 심장에 말한다.

그러나 심장은 이를 영접할지 거절할지를 결정한다. 그가 이성을 사용을 하면, 그런데 그가 이성에게 우선권을 주면 이성은 잘못 된 결정을 할 수 있고 순수한 진리를 진리로 깨달을 수 없다. 마음을 이해하여라. 사람이 영의 역사로 얻은 내 지식을 전달받을 수 있다. 그러나 그 자신이 이런 지식을 자기 영이 영접하는 것을 방해한다. 왜냐면 그는 먼저 자신의 이성에 질문을 하고 이성은 내 대적자의 영향을 받을 수 있어 사람이 의심하기 시작하고 이성의 생각이 이에 반대하게 되기 때문이다.

그러면 내 영의 역사는 방해를 받게 되고 사람들은 올바른 깨달음에 도달하기가 어려워진다. 왜냐면 그는 전적인 믿음으로 나에게 그리고 내 영을 통한 내 역사에 자신을 드리지 않기 때문이다. 나는 너희에게 순수한 진리를 얻기 위한 조건을 항상 말해 줘야만 한다. 왜냐면 진리는 하나님의 영적인 내용이고 아주 가치가 있다. 그러므로 다음과 같은 조건을 갖춰야만 한다.

왜냐면 너희가 한때 진리를 가볍게 버렸기 때문이다. 이제 진지하게 나와 하나가 되는 것을 갈망하는 사람은 마찬가지로 진지하게 진리를 사모할 것이다. 왜냐면 내가 영원한 진리이기 때문이다. 이런 진리에 대한 갈망이 가장 중요한 조건이다. 이는 그가 내 대적자에 속했던 동안에 대적자가 그에게 제공한 영적인 내용으로부터 자유롭게 만든다는 것을 전제로 한다.

그가 자신의 지식을 책 중의 책에서 얻었을 지라도 그의 영이 깨어나지 못해서 말씀에 대한 이해를 하지 못하는 동안에는 이로부터 보호를 받지 못한다. 그러므로 그는 자신의 심장을 전적으로 비워야만 하고 나 자신에 의해서 채워야만 한다. 그러면 그는 진리를 영접하게 될 것이라는 것을 보장받을 수 있고 더 이상 어두움 가운데 거하게 될까 두려워할 필요가 없고 가장 밝은 빛이 그에게 이제 자신의 길을 밝혀 줄 것이다.

왜냐면 나와 하나가 되려는 갈망이 강하면 강할수록 내 영의 역사로써 내 말씀의 형태로 너희 사람들에게 주어지는 영적인 내용에 사람들은 더욱 적게 저항하기 때문이다. 그는 전적인 확신을 가지고 이것이 진리라는 것을 영접할 것이다. 이로부터 자신의 혼을 위해 유익을 얻을 것이다. 그는 빛 가운데 서게 될 것이다. 모든 영적인 어두움은 그에게서 떠나갈 것이다. 그는 가장 밝은 깨달음 가운데 서게 되고 원초에 그랬던 것처럼 축복될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Losmaken van de tegenstander - Toevoer van de waarheid

Laat het u voldoende zijn, te weten dat Ik Me om u bekommer in elke aardse en geestelijke benarde toestand, dat u nooit eenzaam en verlaten bent of op uzelf aangewezen, wanneer u zich maar niet verzet tegen mijn liefdevolle zorg. En zo zal Ik u ook altijd beschermen tegen aanvallen van mijn tegenstander, wanneer u te kennen geeft, nauw met Mij in verbinding te willen staan. Er is slechts één ding wat Ik van uzelf verlang: dat u een scheiding voltrekt tussen Mij en mijn tegenstander, dat u innerlijk zult beslissen voor Mij of voor hem. Want hij is en blijft mijn tegenstander, nog eeuwigheden lang, en nooit kan zijn doel ook het mijne zijn. U zult dus deze beslissing moeten nemen: hem af te wijzen en Mij te erkennen, en dan heeft u uw proef van het aardse leven doorstaan en staat uw terugkeer naar Mij niets meer in de weg.

Zolang u nu op aarde zult leven, zal hij alles doen om u voor zich te winnen. Vandaar de voortdurende verzoekingen die u ten val moeten brengen. En zijn beste wapen is uw denken te verwarren, u dwaling voor te schotelen en u zo de weg naar Mij te versperren, die alleen door de waarheid kan worden gevonden. Evenzo echter zal Ik tegenwerken en u de zuivere waarheid doen toekomen en nu ligt het alleen aan uzelf of u mijn of zijn gaven zult aannemen.

Staat u nu al met Jezus Christus in verbinding, dat de verlossing zich bij u heeft voltrokken, dan zult u ook de kracht bezitten om de tegenstander te weerstaan. Dan zult u ook de dwaling als zodanig herkennen en hem afwijzen. Maar moeilijk zal het voor u allen zijn wanneer uw wil nog verzwakt is omdat u nog niet verlost bent door Jezus Christus en u dan steeds weer mijn tegenstander ten offer zult vallen. Pas de verlossing door Hem geeft u de wilskracht en dan ook het juiste resultaat. Maar hiervan zult u verzekerd kunnen zijn, dat uw verlangen naar Mij, uw op Mij gerichte wil, u ook spoedig de verlossing door Jezus zal opleveren, omdat Ik zelf u dan van kracht kan voorzien en deze kracht zich nu zal uitwerken in zoverre, dat uw hart nu ontvankelijk is tegenover elke opheldering die Jezus en Zijn verlossingswerk betreft.

Zult u naar Mij willen, dan zult u ook Hem vinden Die u nu de juiste weg naar Mij aanwijst, thuis in uw vaderhuis. En opdat nu uw leven op aarde u de laatste voltooiing zal brengen, voorzie Ik u van een licht. Ik schenk u een waarheidsgetrouw weten, zodat u weer tot het inzicht zult komen dat u vroeger bezat, maar vrijwillig had weggegeven. Pas dit weten zal ertoe bijdragen dat u bewust uw aardse leven zult leven, dat u een doel zult nastreven dat u nu zult herkennen omdat u in het licht staat. De waarheid wordt u geschonken als u haar innig begeert. Dat geldt voor alle mensen, op welke manier ze ook de waarheid krijgen toegevoerd. Maar steeds benadruk Ik dat mijn Geest u in alle waarheid zal leiden, dat dus mijn Geest ook werkzaam zal zijn wanneer de mens de zuivere waarheid wordt overgebracht door mijn boden, want pas dan nemen ze de zuivere waarheid aan, wanneer mijn geest in hen werkzaam kan zijn. En mijn Geest spreekt tot het hart. Het hart echter zal beslissen wat het aanneemt of zal afwijzen. Schakelt zich nu echter het verstand in, dan kan dit ook een verkeerd oordeel vellen wanneer de mens het verstandelijk denken zal laten "voorspreken" en dan niet in staat is de zuivere waarheid als waarheid in te zien.

Begrijp dit: een mens kan mijn, door werkzaam zijn van de Geest verworven weten toegevoerd, ontvangen, maar hij zelf hindert zijn geest bij het aannemen van dat weten, omdat hij eerst zijn verstand raadpleegt en dit ook door mijn tegenstander beïnvloed kan worden, zodat de mens begint te twijfelen en zijn verstandelijk denken er tegenin brengt. Dan dus wordt het werkzaam zijn van mijn Geest verhinderd en komt de mens moeilijk tot het juiste inzicht, omdat hij zich niet geheel gelovig overgeeft aan Mij en mijn werkzaam zijn door de Geest.

Steeds moet Ik u de voorwaarde om de zuivere waarheid te verkrijgen bekend maken, want waarheid is goddelijk geestelijk goed dat zo waardevol is en daarom ook verworven moet worden met inachtneming van die voorwaarde, omdat u het vroeger lichtzinnig opgaf. Wie nu ernstig verlangt naar de vereniging met Mij, die zal ook evenzo ernstig vurig naar de waarheid verlangen, omdat Ik de eeuwige Waarheid ben. En dit verlangen naar waarheid is de belangrijkste voorwaarde en dit stelt ook voorop dat de mens zich vrij maakt van een geestelijk goed dat hem mijn tegenstander aanbood, zolang de mens nog bij zijn aanhang hoorde. En of hij ook zijn weten uit het boek der boeken heeft aangenomen, het beschermt hem er niet tegen dat hij de betekenis van het woord niet begrijpt zolang zijn geest nog niet gewekt is.

Daarom moet zijn hart zich geheel leegmaken en door Mij zelf laten vullen, dan zal hij gegarandeerd waarheid in ontvangst kunnen nemen en niet meer hoeven te vrezen in het donker voort te gaan. Integendeel, het helderste licht zal hem nu zijn weg verlichten. Want hoe sterker het verlangen naar vereniging met Mij is, des te minder weerstand biedt de mens aan de toevoer van geestelijk goed dat als werkzaam zijn van mijn Geest in de vorm van mijn woord naar u mensen toestroomt. Hij zal het aannemen, volledig ervan overtuigd dat het waarheid is, en nu ook voor zijn ziel daar voordeel uit trekken. Hij zal in het licht staan, alle geestelijke duisternis is van hem afgevallen, hij staat in het helderste inzicht en is gelukzalig zoals in het allereerste begin.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte