사람은 자신의 이 땅의 삶과 그의 말과 생각과 행한 것에 대해 자신이 책임을 져야만 한다. 왜냐면 그는 나로부터 이성을 생각하는 능력을 선물 받았고 그러므로 모든 것을 내 뜻에 합당한지 헤아려 볼 수 있기 때문이다. 이는 특별히 그의 이웃들에 의해 그에게 전해진 영적인 영역에 해당되는 가르침에 대한 그의 자세에 해당이 된다.
왜냐면 그에게 세상적인 어떤 것이 전해지게 되면, 그는 자신의 생각을 여기에 두고 그가 이로부터 어떤 유익을 예상할 수 있으면, 큰 열심으로 영접하거나 또는 거절할 것이기 때문이다. 사람에게는 생각하는 능력이 있고 그는 이제 이 능력을 활용해야 한다.
그에게 이제 영적인 내용이 전해지면, 그는 정당하게 영접을 하거나 거절할 수 있기 위해 내용을 시험해 보아야 한다. 그러나 그는 단지 그에게 조언을 해주는 이웃들을 의지해서는 안 되고 스스로 이에 대한 자세를 정해야 한다. 왜냐면 이제 그 자신이 이에 대한 책임을 져야만 하기 때문이다.
그러면 그는 그에게 생각 하게 행동하게 조언을 해준 이웃에게 죄를 전가할 수 없기 때문이다. 모든 사람이 자기 자신에 대한 책임을 지고 있다. 왜냐면 모든 사람이 생각할 수 있기 때문이다. 그가 자신의 생각이 올바른 지가 확실하지 않으면, 그는 나 자신에게 향하는 길을 택해야 하고 그들의 생각이 마찬가지로 잘못될 수 있는 자신의 이웃들을 의지해서는 안 된다.
이웃들이 자신의 관점의 따르게 이웃에게 역사하여 그들이 저항하지 않고 그가 그들에게 제공하는 것을 영접하게 만들어야만 하는 부름을 받았다고 믿는 사람들은 큰 불의를 행하는 것이다. 사람은 실제로 가르침을 받을 수 있다. 그러나 항상 그가 가르침을 영접할지는 그에게 자유롭게 돼야만 한다.
왜냐면 사람은 스스로 결정해야만 하고 이에 대한 책임을 져야만 하기 때문이다. 그러나 그는 자신에게 가르쳐 준 사람에게 책임을 전가할 수 없다. 가르치는 사람이 절대로 사람에게 가르침을 영접하게 정할 수 없다. 의지의 자유는 한 사람이 완성에 도달하기 위해 결정적인 가장 큰 요소이다.
모든 자유의지를 침해하는 일은 내가 이에 대한 대가를 요구하지 않고 수용하지 않는 불의이고 죄이다. 가르치는 사람 편해서 먼저 사랑의 계명을 강조해야 함을 단지 사랑의 계명을 지키는 것을 요구해야 함을 다시 알려 줘야만 한다. 왜냐면 그러면 사람의 생각이 밝고 선명 하게 되어 진리 된 것과 올바른 것을 깨닫고 그러면 사람이 스스로 이를 위해 결정하기 때문이다.
그러나 비록 가르침이 진리에 합당하다 할지라도 사랑의 삶을 제외시킬 수 있는 가르침을 영접하는 것은 절대로 영적인 성공에 도달할 수 없을 것이다. 그러나 사랑이 없는 사람은 절대로 어디에 진리가 있는지 어디에 오류가 있는지 판단을 할 수 없을 것이다.
그러므로 결국에 가서는 인간의 이성이 아니라 심장의 사랑이 결정을 한다. 이것이 부족한 곳에서는 올바른 판단을 할 수 없을 것이다. 그러나 거부하지 않고 가르침을 영접하는 것은 전혀 도움이 되지 않는다. 왜냐면 이 가르침은 혼에게 전혀 가치가 없기 때문이다.
그러므로 나는 가장 먼저 외부로부터 사람들에게 전해진 영적인 내용에 대한 입장을 생각으로 정하는 것을 요구한다. 그에게 이제 사랑의 가르침 전해졌다면, 그는 이 가르침에 관해 생각할 것이다. 그러면 이미 작은 빛이 그 안에서 밝혀지게 된 것이다. 그는 사랑을 실천하게 노력할 수 있을 것이다.
이런 일 만이 혼에게 성장을 준다 그러므로 자신의 이웃에게 사랑을 하게 자극하지 해주기를 원하는 사람은 내 축복을 받을 것이다. 그럴지라도 저항을 하지 않고 이를 영접하고 인정하라는 요구와 함께 영적인 내용을 전하는 사람은 내 뜻을 따라 행하는 것이 아니다. 왜냐면 그는 이미 사람들에게 생각하는 것을 게으르게 하기 때문이다.
사람들이 이제 자신의 책임을 면하게 되고 이 책임을 자신을 가르치는 사람들에게 전가할 수 있다고 믿기 때문이다. 변명은 언젠가 내 인정을 받지 못할 것이다. 내가 모든 사람에게 생각할 수 있는 능력을 부여해 주었고 이 능력은 이제 혼의 구원에 관한 일이라면 사용돼야만 하기 때문이다. 특별히 모든 세상적인 일이라면, 너희를 위해 유익이 될 수 있는지 어떤 유익이 될 수 있는지 이 생각할 능력을 사용을 한다.
어떤 사람도 언젠가 너희 책임을 대신 져주지 않을 것이다. 그러므로 너희 혼의 행복을 위한 일이라면, 어떤 사람에게도 너희를 정하는 권한을 주어서는 안 된다. 왜냐면 만약에 너희가 위로부터 너희에게 들려주는 선한 의지를 가지고 있는 모든 사람에게 내가 보내주는 내 말을 들으면, 이에 관해 나로부터 빛이 너희에게 주어 지기 때문이다.
나는 너희에게 강요를 하지 않을 것이다. 나는 너희에게 항상 단지 모든 것을 설명해 주고 이유를 제시해줄 것이다. 그러나 너희는 항상 내 말을 영접할지 또는 거절할지 자유로운 가운데 있을 것이다. 나는 너희가 이 땅에서 너희 자신의 완성에 이르게 되길 원한다.
그러므로 나는 모든 거짓 된 것에 대해 너희에게 설명해줄 것이다. 이로써 너희가 이웃들의 의지에 따라 생각하고 행동하게 정함 받지 않게 하고 너희들 가 먼저, 너희 모든 사람을 자신과 자신의 혼의 구원을 위해 책임을 져야만 하게 창조한 내 앞에서 올바르게 행하는지 올바르게 생각하는지 스스로 점검해 보게 할 것이다.
아멘
TranslatorThe human being has to take responsibility for his earthly way of life, for his speech, thinking and actions, for he has received the gift of intellect, the gift of thinking, from Me and can therefore also weigh everything up as far as it corresponds to My will.... This applies in particular to his attitude towards the teachings which are supplied to him on the part of fellow human beings, which touch spiritual areas.... Because as soon as something is presented to him earthly he also adjusts his thoughts to it and accepts or rejects, and that often with great eagerness, as soon as he expects some advantages from it. Man is able to think and is now also to use this ability. And if spiritual material is now supplied to him, he should also subject it to an examination in order to be able to accept or reject it justifiably.... But then he should not just rely on his fellow human being's advice but take a stand on it himself, for he himself will have to answer for it, and then he will not be able to pass the blame on to his fellow human being who advised him to think and act the way he did.... Every man bears responsibility for himself.... because every man can think.... And if he is not sure of the correctness of his thinking, then he should take the way to Me Myself, but not rely on the fellow human being, whose thinking can be just as wrongly directed.... And a great injustice is committed by the man who believes himself called to have an effect on fellowman, that he imposes his views on him.... so that the latter is to accept without contradiction what the latter offers him. A person can certainly be instructed, but he must always be free to accept these instructions, for the person himself must decide and be responsible for his decision, but he cannot pass on the responsibility to those who have instructed him, and they must never determine a person to accept the teachings. Freedom of will is the great factor, which is determining for the perfection of a man. And every curtailing of free will is a wrong, a sin, which I cannot accept without demanding retribution for it.... And again it must be pointed out that on the part of a teacher first the commandments of love are to be emphasized and only the fulfilment of these commandments is to be demanded, because then man's thinking will also recognize brightly and clearly what is true and right and man then decides for it of his own accord.... But to accept a teaching but to eliminate a life of love can never lead to spiritual success.... even if that teaching corresponds to truth.... But unloving people will never be able to pass judgement where truth and where error is.... And that is why ultimately not the intellect of man decides, but the love of the heart.... Where this is missing no right judgment will be able to be passed, but then also the acceptance of a teaching without contradiction is of no use, for it is completely worthless for the soul.... That is why I first demand the mental opinion about that spiritual material, which is imparted to a man from outside. And if the teaching of love is now presented to him and he also thinks about it, then already a small light can be kindled in him, and he can make an effort to live out love.... And this alone brings the soul to maturity.... Who therefore seeks to stimulate his fellowmen to love, he will be blessed by me. But who imparts spiritual knowledge to them with the demand to accept and acknowledge it without contradiction, he does not act in My will, because he causes fellowmen to think inertly and these now believe to be relieved of their responsibility, to be able to pass it on to those who taught them. One day this excuse will not be valid before Me because I have endowed all men with the gift of the ability to think and this is now also to be used when it is about the salvation of souls, especially then when you eagerly think of everything earthly whether and how it could be of use for you. No man once takes the responsibility from you, therefore also give no man the right to have a determining effect on you when it is about the welfare of your souls. Because also about this a light is given to you by Me when you listen to My word, which sounds to you from above, which I send to all who are of good will..... I will do no compulsion to you; I will always just explain everything to you and give reasons, but always leave it up to you to accept or reject My word. Because I want that you perfect yourselves on earth. And therefore I also want to enlighten you about everything wrong, so that you do not let yourselves be determined to think and act in the will of fellowman, but to first check yourselves whether and how you act and think right before me, who has created you so that every man must also bear the responsibility for himself and his soul's salvation.
Amen
Translator