Compare proclamation with translation

Other translations:

어떻게 위로부터 온 진리인지를 깨달을 수 있는가?

나는 너희에게 진실로 빛을 주기 원한다. 그러므로 모든 오류를 드러내기를 원한다. 너희는 너희가 나와 긴밀하게 연결되어 머물면, 항상 단지 진리 안에서 거하기를 갈망하면, 너희들 모두 오류를 깨달을 수 있다는 것을 믿을 수 있다. 그러면 너희는 올바른 판단할 수 있는 능력을 소유할 것이다.

왜냐면 위로부터 온 내 말이 이런 능력을 너희에게 보장해주기 때문이다. 왜냐면 너희는 내 사명을 받아서 나를 위해 일을 해야 하기 때문이다. 그러므로 단지 나로부터 받은 가장 순수한 영적인 내용을 스스로 소유하고 있는 영들을 구별할 수 있는 능력이 있는 진리와 오류를 구별할 수 있는 능력이 있는 단지 유일하게 순수한 진리을 섬기려는 의지를 가지고 있는 제자들에게 나는 나와 내 복음을 전하라는 사명을 주어서 세상으로 보낼 수 있다.

비록 사람들의 혼의 성숙한 정도가 서로 다르다 할지라도 그들의 성장 정도에 맞게 나로부터 밝게 빛나거나 또는 약하게 빛나는 빛을 받을 수 있을 것이다. 그러나 사람들에게 특별하게 주어지는 영적인 내용의 출처가 나 자신이라면, 이는 절대로 진리를 벗어나는 것이 아니다.

이 지식이 아주 광범위하지 못할지라도 그러나 이 지식은 진일이어야만 하고 진리로 깨달을 수 있게 돼야만 한다. 그러나 모든 오류는 오류로 분명하게 드러나게 해야만 한다. 사람들은 항상 오류에 빠지게 될 것이다. 왜냐면 그들의 이성이 아직 너무 강하게 활동해 내 대적자가 진리에 대항하는 원수이기 때문에 역사할 수 있고 역사하기 때문이다.

그러나 바로 이 때문에 내가 순수한 진리를 이 땅에 보내 준다. 너희가 진지하게 진리 안에서 서기를 원하면, 너희에게 진리가 주어 지게 될 것이고 너희는 대적자의 권세가 월등해질까 두려워할 필요 없다. 그러나 너희는 종말의 때에 대적자에게 큰 권세가 주어 지게 되고 그는 진실로 이 권세를 활용할 것이라는 한 가지를 잊어서는 안 된다.

왜냐면 사람들 스스로 대적자에게 권세를 부여하기 때문이다. 빛과 어두움 가운데 극심한 싸움이 있을 것이다. 단지 빛이 드러난 곳에서는 그는 이미 이 빛을 꺼 버리려고 하거나 흐리게 하려고 할 것이다. 그는 빛 대신에 오류를 관철시키려고 하고 그는 항상 또 다시 나로부터 근원이 되어 이 땅에 주어진 영적인 내용에 변개를 시키려는 생각하게 만들 수 있는 사람들을 항상 또 다시 찾게 될 것이다.

그러나 단지 진리을 갈망하는 사람들은 진리에 합당하지 않은 것을 스스로 거절할 것이다. 그러나 나는 강제적으로 내 대적자에게 또는 그에게 속한 사람들에게 역사하지 않을 것이다. 왜냐면 내가 사람들의 의지를 존중하기 때문이다. 그러나 반면에 진리 안에 서고자 하는 가장 진지한 의지가 잘못 된 영적인 내용을 영접하는 것으로부터 사람들을 항상 보호할 것이다.

그러나 종말의 때이기 때문에 내가 항상 또 다시 새로운 원천을 너희에게 열어 줄 것이다. 이곳에서 너희는 가장 순수한 생명수를 기를 수 있을 것이다. 원천에서 너희는 너희가 내적으로 건강하게 되는지 또는 너희가 어떠한 능력의 역사를 느낄 수 없는지 쉽게 시험해 볼 수 있을 것이다.

나는 내적으로 나와 연결이 되어 있는 전적으로 신뢰하는 가운데 진리를 전해주기를 나에게 구하는 사람들에게 도움을 주지 않고 놔두지 않을 것이다. 나는 그들의 생각을 깨우쳐 줄 것이다. 나는 그들에게 올바른 판단할 수 있는 능력을 줄 것이다. 그러므로 너희 사람들은 절대로 오류에 빠질까 봐 두려워할 필요가 없을 것이다.

나는 항상 비록 혼의 성숙한 정도가 허용을 하지 않으면, 모든 깊이로 지혜를 너희에게 전할 수 없을지라도 내가 너희에게 직접 계시해주는 계시의 유일한 단 하내 내용인 예수 그리스도의 구속사역을 시험석으로 제공할 것이다. 그러나 내가 너희에게 내 말을 전하면, 나는 항상 구속사역을 가장 긴급한 것으로 강조할 것이다.

왜냐면 너희가 자유 가운데 저세상에 들어갈 수 있기를 원하면, 이 땅에서 예수 그리스도를 통해 구속을 받아야만 하기 때문이다. 너희가 신적인 계시가 너희에게 주어 졌는지 또는 너희를 혼돈시키기 위해 대적자가 역사를 하는지 시험해 보기를 원하면, 너희가 이 지식을 아는 것으로 충분하다.

왜냐면 예수와 그의 구속사역에 관해 너희에게 충분한 설명이 이뤄지지 않으면, 이는 단지 너희가 예수 그리스도를 통해 받을 수 있는 구속을 받는 것을 방해하기를 원하는 것이다. 나는 항상 또 다시 너희에게 내 영을 통해 구속사역의 영적인 이유와 의미에 관한 지식을 보낼 것이다. 그러면 너희의 내면이 밝아 지게 될 것이다.

그러면 너희는 비로소 너희가 나 자신으로부터 음성을 듣는지 언제 듣는지 알 것이다. 너희는 더 이상 오류에 빠지지 않게 될 것이다. 그러므로 모든 것을 시험해보고 가장 좋은 것을 받아들여야 한다. 왜냐면 사랑을 행하게 너희가 자극을 받으면, 선한 영적인 세력들이 역사하기 때문이다.

왜냐면 너희는 사랑의 삶을 통해 오류를 깨달을 수 있는 능력이 있게 될 것이기 때문이고 오류가 이제 너희에게 더 이상 위험하게 되지 않을 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Waaraan herkent u de waarheid van boven?

Ik wil u waarlijk licht brengen en daarom ook alle dwalingen onthullen. En u zult het kunnen geloven dat u elke dwaling zult herkennen wanneer u innig met Mij verbonden blijft en steeds alleen begeert in de waarheid te staan. U zult dan ook een juist oordeelkundig vermogen bezitten. Want mijn woord van boven garandeert u dit, omdat u voor Mij en in mijn opdracht werkzaam zult zijn. Ik kan dus alleen leerlingen in de wereld uitzenden met de opdracht Mij en mijn evangelie te verkondigen, die zelf het zuiverste geestelijk goed bezitten. Die het van Mij hebben ontvangen en ook in staat zijn de geesten te onderscheiden die bekwaam zijn de waarheid van de dwaling te scheiden en slechts enkel en alleen de wil hebben de zuivere waarheid te dienen. En al is de rijpheid van ziel van de mensen verschillend, zodat hun al naar gelang hun rijpheid van Mij uit een licht kan worden gebracht dat helderder of zwakker licht geeft, toch zal het nooit van de waarheid afwijken wanneer Ik zelf de oorsprong ben van geestelijk goed dat de mensen buitengewoon wordt toegestuurd. En ook wanneer een weten niet zo omvangrijk is, dan moet het toch de waarheid zijn en die laten onderkennen. Elke tegenspraak echter moet duidelijk naar voren worden gebracht als dwaling.

Mensen zullen zich steeds vergissen, omdat nog te zeer hun verstand werkzaam is, waarop mijn tegenstander kan inwerken. En hij doet dit ook, omdat hij een vijand van de waarheid is. Doch juist daarom leid Ik de zuivere waarheid naar de aarde. En u zult niet hoeven te vrezen dat de tegenstander de overmacht heeft, wanneer u serieus in de waarheid zult willen staan. Dan zal ze u ook worden geschonken. Maar dit ene zult u niet mogen vergeten, dat de tegenstander aan het einde over grote macht beschikt en dat hij deze waarlijk ten volle zal gebruiken, omdat de mensen zelf hem deze macht toestaan. En het zal een verbitterde strijd zijn die wordt gevoerd tussen licht en duisternis. En waar maar een licht doorbreekt, is hij ook al bereid het te doven of te vertroebelen, doordat hij het met dwaling vermengt en steeds weer mensen vindt die hij door middel van gedachten ertoe kan brengen veranderingen aan te brengen in het geestelijk goed dat door Mij oorspronkelijk naar de aarde werd geleid.

Maar steeds zullen de mensen die alleen maar de waarheid begeren, vanzelf dat afwijzen wat niet overeenstemt met de waarheid. Maar door middel van dwang werk Ik noch op mijn tegenstander in, noch op de mensen die hem toebehoren, omdat Ik de wil van de laatstgenoemden acht, maar anderzijds de ernstige wil in een mens om in de waarheid te staan, steeds zal beschermen tegen het aannemen van onjuist geestelijk goed. Maar omdat het de tijd van het einde is, wordt voor u steeds weer een nieuwe bron ontsloten waaruit u het zuiverste levenswater zult kunnen putten. En hieraan zult u ook gemakkelijk kunnen proeven of u innerlijk opknapt, of dat u geen enkele uitwerking van kracht bespeurt. De mensen die innerlijk met Mij verbonden zijn en zich vol vertrouwen tot Mij wenden om het toezenden van de waarheid, laat Ik niet zonder hulp.

En Ik verlicht hun denken. Ik geef hun het vermogen om juist te oordelen, dus zult u mensen ook nooit meer hoeven te vrezen een prooi te worden van de dwaling. En steeds duid Ik u de toetssteen aan: het verlossingswerk van Jezus Christus. En alleen dat zal de inhoud van mijn rechtstreekse openbaringen zijn, ook wanneer zoiets u nog niet in alle diepte wijsheden overbrengt, wanneer de rijpheid van ziel dat niet toelaat. Maar wanneer Ik u werkelijk mijn woord toestuur, dan zal Ik steeds vooral het werk van verlossing naar voren brengen, omdat u de verlossing door Jezus Christus zult moeten hebben gevonden op aarde, wilt u vrij het rijk hierna kunnen binnengaan.

Dit te weten moet voor u voldoende zijn, wanneer u zult willen onderzoeken of u goddelijke openbaringen worden toegezonden, of dat de tegenstander ertussen is gekomen om u in verwarring te brengen. Want zodra u over Jezus en Zijn verlossingswerk onvoldoende uitsluitsel wordt gegeven, is hij het die een verlossing uwerzijds wil verhinderen die u alleen door Jezus Christus zult kunnen vinden. En steeds zal Ik u door mijn geest deze kennis van de betekenis en de geestelijke motivatie van het verlossingswerk doen toekomen. Dan pas zal het licht in u worden en dan pas zult u ook weten of en wanneer u door Mij zelf zult worden toegesproken. En u zult niet meer ten prooi kunnen vallen aan de dwaling. Onderzoek daarom alles en behoud het beste, want zodra u zult worden aangespoord om werkzaam te zijn in liefde, zijn er ook goede geestelijke krachten aan het werk, omdat u door een leven in liefde ook in staat zult zijn de dwaling te onderkennen en deze nu niet meer gevaarlijk voor u kan zijn.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte