Compare proclamation with translation

Other translations:

혼의 개별성.

너희의 내면이 전적으로 선명하게 되게 나는 너희에게 다시 한번 설명해주기 원한다: 내가 생명을 부여한 영적인 존재들에게 다시 말해 내가 내 밖으로 어떤 존재를 생성시켰을 때 너희는 그의 개별성을 부인할 수 없다. 그는 내 형상을 따라 창조 된 존재이다. 그는 나로부터 전적으로 분리가 되어 무한 가운데로 생성되어 보내졌다.

그는 자신을 인식하고 자유의지를 가진 생각하는 존재로써 자기 자신을 깨달았다. 그는 나 자신의 축소형이었다. 그러나 내 원래의 충만함에 비하면, 내 사랑의 불 바다에서 나오는 "불씨"라고 말할 수 있는 미세한 것이었다. 그러나 존재는 자기 자신을 스스로 정할 수 있는 개별적인 존재였다.

존재는 단지 계속하여 사랑의 힘의 흐름을 통해 나와 연결되어 있었지만 그러나 존재 자신은 어떤 방해도 받지 않았다. 그는 자유롭고 빛과 능력이 충만했다. 그는 최고로 온전하게 나로부터 생성되어 나온 신적인 피조물이었다. 그러므로 그는 내 편에서 어떠한 제한도 받지 않았다.

그의 빛이나 그의 능력에 대한 어떠한 제한이나 구속은 자신 스스로 만들어 낸 것이었다. 왜냐면 존재는 자유롭게 자기 자신에 관해 결정할 수 있었기 때문이다. 이런 조건이 마찬가지로 첫 번째로 창조 된 영이 내 능력을 사용하여 그의 의지에 따라 생명으로 창조한 모든 영적인 존재들에게도 적용되었다.

그들은 마찬가지로 최고로 온전한 가운데 있었다. 모든 존재가 자기 자신을 의식했고 즉 개인으로써 분리되어 있었으며 모든 자율성을 가지고 영의 나라에서 자유의지로 역사할 수 있었다. 그러므로 어떤 존재도 강제적으로 나에게 내 성품에 묶여져 있지 않았다.

모든 존재는 자유롭게 활동할 수 있었고 영적인 창조물 가운데 분리되어 있었고 측량할 수 없이 축복 되었다. 이제 영들의 타락에 관해 원래의 영이 깊은 곳을 떨어진 것에 관해 말하면, 이는 내 사랑의 비추임을 받는 것을 거절한 것으로 그들이 끊임없이 나로부터 나오는 빛과 능력으로 모든 것을 충만하게 하는 사랑의 힘의 흐름을 거절한 것으로 이해할 수 있다.

그들은 내 사랑의 영을 더 이상 영접하지 않았다. 그들은 의지를 활용해 나로부터 분리되었다. 그러나 그들은 절대로 소멸될 수 없었다. 왜냐면 그들은 나로부터 발산되어 나온 사랑의 힘이었고 모든 영원에 영원까지 능력으로 머물기 때문이다.

모든 타락한 원래의 영은 각자가 한 존재이고 한 "개인"이며 모든 영원에까지 한 개인으로 남는다. 존재가 영원한 빛으로부터 힘의 원천으로부터 멀어져 나갔다. 그러므로 그는 빛과 능력이 전혀 없게 되었다. 그러나 존재는 한때 나로부터 최고로 온전하게 생성되어 나온 원래의 영으로 남는다.

이제 이런 존재가 분해되어 그의 입자로써 모든 창조물들의 과정을 가야만 하는 영적인 존재들의 끝이 없이 긴 귀환의 과정이 일어나면, 모든 이런 입자들이 다시 모여서 끝 없이 긴 시간 동안에 다시 자기를 의식하는 존재인 타락한 원래의 영이 된다.

그래서 그가 자신의 완성의 직전에 있는 인간의 혼으로써 자신을 다시 자유롭게 그가 축복된 영들의 나라로 돌아 갈지 또는 자신의 저항으로 다시 자신의 귀환을 끝 없이 연장시킬 것인지 정할 수 있다. 그러나 혼으로써 자신을 의식하는 존재인 사람 안에 한때 나로부터 밖으로 발산 된 영을 담고 있다. 이 영은 항상 영원히 같은 개별적인 존재이고 개별적인 존재로 남을 것이다.

존재는 온전했다. 존재는 자유의지로 깊은 곳을 택했다. 그러나 소멸되지 않았고 분해되어 의무상태에서 성장의 길을 가는 자신을 의식하지 못하게 되는 창조물의 과정을 거치는 귀환의 과정을 예외로 하고는 분해되지 않은 존재로 남고 영원히 자기를 의식하는 존재로 머무를 것이다.

존재가 여러차례 이 땅의 창조물을 과정을 가야만 할지라도 항상 존재는 같은 자신을 의식하는 한때 나를 떠났던, 내 사랑의 힘을 거절했던, 그러므로 의지적으로 나와 결별을 한 존재로 남을 것이다.

이런 결별은 절대로 더 이상 일어날 수 없다. 왜냐면 나로부터 생성되어 나오는 모든 것은 분리될 수 없게 나와 연합되어 있기 때문이다. 그러므로 "영들의 타락"은 말 그대로 이해할 수 있다. 내가 자신을 의식하는 존재로 발출 시킨 존재가 타락했다.

왜냐면 내가 존재를 막지 않았기 때문이다. 왜냐면 존재가 자유의지로 자기 자신에 관해 결정할 수 있었기 때문이다. 이런 영적인 존재가 이제 영원히 비교할 수 없게 축복되기 위해 나와 하나가 되길 원하면, 다시 최고로 온전함 상태로 나에게 돌아와야만 한다.

왜냐면 내가 다시 내 사랑으로 비추어 줄 수 있으면, 이는 다시 원래의 상태로 돌아온 것이기 때문이다. 그러나 존재는 자기 자신을 항상 의식한다. 존재는 나와 긴밀하게 연합이 된다. 그는 자유로운 존재이지만 그럴지라도 그는 전적으로 내 의지를 따른다. 그러므로 그는 나와 함께 창조하고 역사할 수 있고 측량할 수 없이 축복된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

DUŠINA OSOBNOST....

Poradi potpune jasnoće Ja vam želim dati daljnje objašnjenje: Duhovnom biću koje Sam doveo u život, to jest, kojeg Sam prikazao u vanjskom obliku izvan Mene Samoga kao nešto duhovno očigledno i opipljivo, ne može se zanijekati osobnost. Ovo biće je bilo stvoreno na Moju sliku; ono je od strane Mene bilo prikazano u vanjskom obliku izvan Mene Samog u beskraj kao sasvim odvojeno; ono je bilo samo-svjesno i prema tome je također sebe prepoznavalo kao misaono biće sa slobodnom voljom.... Ono je bilo umanjena slika Mene Osobno, ali toliko malena poredbeno sa Mojom temeljnom puninom da čovjek može doista govoriti o ‘sićušnoj iskrici’ iz vatrenog mora Moje snage Ljubavi. A ipak ono je bilo jedna osobnost sa vlastitim odlučivanjem, osim što je kroz upliv snage Ljubavi ono bilo neprestano u kontaktu sa Mnom, ali to biće nije ometalo na nijedan način. Ono je bilo slobodno i puno svjetla i snage.... Ono je bilo Božansko stvorenje koje je proizašlo iz Mene u najvišem savršenstvu i s Moje strane nije doživljavalo nikakvu vrstu ograničenja. Svako ograničenje ili sputavanje njegova svjetla i snage je bilo prouzročeno od strane njega samoga budući je bilo slobodno donijeti njegove vlastite odabire. A isto također važi za sva duhovna bića koja je prvo-stvoreni duh doveo u život kroz njegovu volju sa korištenjem Moje snage. Oni su također bili najviše savršeni, svako biće je bilo svjesno sebe is toga jedna osobnost koja je bila sposobna biti odvojena i potpuno nezavisno aktivna u duhovnom kraljevstvu u slobodnoj volji. Otud ni jedno biće nije bilo vezano za Mene i Moje karakteristike putem sile, svako biće se kretalo slobodno i odvojeno unutar duhovnih tvorevina i bilo je nezamislivo sretno. Ako se prema tome govori o ‘padu duhova’.... silasku prvobitnih duhova u bezdan, to treba tako biti shvaćeno da su bića odbila primiti Moje osvjetljenje Ljubavi, da su ona odbacila pritjecanje Moje snage Ljubavi, koja se bezprestano izljevala iz Mene i prožimala sve sa svjetlom i snagom.... Oni više nisu prihvatili Mojeg Duha, Moju Ljubav, oni su sebe razdvojili od Mene hotimično ali ne bi nikada bili sposobni iznova prestati postojati budući su bili i ostati će zauvijek Moja isijana snaga Ljubavi. Svaki pali prvobitni duh je bio samostalno biće, jedna ‘osobnost’.... i ostati će to za cijelu vječnost.... Ono je stremilo udaljiti se od Vječnog Svjetla, od Prvobitnog Izvora, i prema tome lišilo sebe sveg svjetla i snage....

Ali prvobitni duh je ostao biće koje je jednom proizašlo iz Mene u najvišem savršenstvu. Čak ako je proces vođenja duhovnog bića nazad k Meni beskonačno dug, gdje je ovo biće razloženo i njegove sićušne čestice moraju proći kroz cijelo stvaranje.... sve ove čestice se iznova sakupe i, nakon beskrajno dugih perioda vremena, formiraju iznova samo-svjesno biće.... palog prvobitnog duha.... tako da kratko prije njegova savršenstva kao duša ljudskog bića on može iznova donijeti odluku da li se želi vratiti u oblast blaženih duhova ili će on opet beskrajno produžiti njegov povratak kao rezultat njegovog vlastitog protivljenja.... Međutim, samo-svjesno biće.... ljudsko biće.... udomaćuje kao dušu duha kojeg Sam jednom prikazao u vanjskom obliku izvan Mene Samoga, koji će uvijek i zauvijek ostati ista osobnost koja je jednom proizašla iz Mene.... On je bio savršen i odabrao je bezdan njegovom vlastitom slobodnom voljom ali nije prestao postojati, on nije postao rascjepkan, on jeste i zauvijek ostaje samo-svjesno biće, sa iznimkom staze povratka kroz tvorevine kada je njegova samo-svjesnost oduzeta, kada je on razložen i u stanju prisile se zapućuje stazom višeg razvoja.... I čak ako biće treba putovati stazu kroz tvorevine više nego jednom.... ono će uvijek ostati isto samo-svjesno biće koje se jednom odvratilo od Mene, koje je odbacilo snagu Moje Ljubavi i time hotimično sebe razdvojilo od Mene unatoč činjenice da se ovo nikada ne može dogoditi budući će sve što proizađe iz Mene biti nerazdvojivo povezano sa Mnom. Stoga se ‘otpadništvo duhova’ također treba shvatiti doslovno.... Samo-svjesno biće kojeg Sam jednom isijao je palo budući ga Ja nisam zaustavio i budući je bilo sposobno odrediti njegovu vlastitu sudbinu u slobodnoj volji. I ovo duhovno biće se mora Meni iznova vratiti u najvišem savršenstvu ako se želi sjediniti sa Mnom kako bi bilo neuporedivo sretno zauvijek.... Jer čim ga Ja mogu prožeti iznova sa Mojom Ljubavlju ono će također povratiti svoje prvobitno stanje. Međutim ono uvijek ostaje svjesno sebe samoga.... ono je s Ljubavlju ujedinjeno sa Mnom a ipak slobodno biće koje je unatoč tome u potpunosti ušlo u Moju volju i prema tome može stvarati i raditi sa Mnom u nezamislivoj sreći.

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel