Compare proclamation with translation

Other translations:

영적인 내용을 점검하는 일.

영적인 내용이 점검하게 너희에게 제공되면, 너희는 나에게 내가 너희의 생각을 올바르게 인도해주기를 내가 너희에게 올바른 판단을 할 수 있는 능력을 주기를 구해야 한다. 왜냐면 너희의 이성은 영의 영역을 판단할 능력이 없기 때문에 너희를 올바른 생각으로 인도하는 깨어난 영이 있어야만 하기 때문이다. 그러므로 올바른 생각이라는 보장을 받으려면, 너희의 판단이 진리에 합당한 판단이 되려면, 너희가 영적인 내용의 근원을 시험해 보려면, 영원한 아버지 영으로써 나 자신이 항상 너희 안의 영의 불씨와 연결될 수 있어야만 한다.

이성은 이런 시험을 할 수 없다. 이성이 시험하면, 진리라는 보장을 절대로 할 수 없다. 왜냐면 진리는 나로부터 나오고 나와 연결을 시킨 사람들이 생각을 깨우쳐 주기를 나에게 구하는 사람들이 그러므로 진리 외에는 어떤 것도 인정하지 않으려는 사람들이 단지 진리를 깨달을 수 있기 때문이다. 그러므로 너희 사람들은 너희의 이성을 너무 높게 평가해서는 안 된다.

왜냐면 영적인 영역에 관한 일은 나 자신이 부탁을 받기를 원하기 때문이다. 그렇지 않으면 진리는 항상 단지 이성이 높게 발달 된 사람의 특권이 되었을 것이다. 그러나 나는 올바르고 진리에 합당한 생각하기 위한 다른 조건은 제시한다. 나는 너희 사람들에게 너희의 영을 깨어나게 하는 너희 생각을 깨우치는 영원한 진리 자체인 나와 직접 연결인 사랑을 요구한다.

그러나 날카로운 이성이 사랑을 삶을 산다는 보장이 아니고 이로써 사랑이 없는 곳에서 날카로운 이성은 내 대적자에 의해 사용될 수 있고 절대로 올바른 생각하기를 기대할 수 없다. 왜냐면 내 대적자가 나를 대적하기 위해 자신을 드러나게 하는 진리를 숨기기 위해 자신의 영향력을 행사하기 때문이다.

사랑의 삶을 사는 사람이 단지 지혜로운 사람임을 이해하라. 왜냐면 그는 신적인 질서 안에서 살기 때문이다. 그러므로 그가 빛 가운데 깨달음 가운데 순수한 진리를 아는 지식 가운데 있기 때문이다. 그러므로 사랑이 없으면 아주 높게 발달 된 이성이 사람에게 무슨 도움이 되느냐?

그는 너희에게 진리를 제공할 수 없을 것이다. 그는 너희의 생각을 더욱 오류에 빠지게 할 것이다. 왜냐면 그는 내 대적자의 도구이고 내 대적자는 사람들이 신적인 질서를 어기면 사는 곳에서 사랑의 원칙이 지배하지 않은 곳에서 항상 역사할 것이기 때문이다.

사랑이 그를 모든 영향으로부터 보호한다. 사랑이 그가 신적인 피조물임을 나타낸다. 사랑이 나와의 연결을 증명하고 그러므로 올바른 생각을 증명하고 그러므로 그는 항상 또 다시 진리 안에서 거할 것이다. 그가 영적인 내용을 점검해야 하면, 그는 올바른 판단을 할 수 있는 능력이 있을 것이다.

그는 모든 진리에 합당하지 않은 영적인 내용을 거절할 것이다. 그러므로 사람이 어는 정도 진리 안에서 거하는 지를 사랑의 정도가 결정적으로 정하고 영이 사랑을 통해 깨어나지 못한 동안 죽은 지식으로 머무는 외부에서 그에게 주어진 영적인 내용의 분량이 정하지 않을 것이다. 그러므로 세상에 아주 많은 오류가 전파되었다.

그러므로 오류는 진리보다 더 영접받을 것이다. 왜냐면 사람들이 올바른 판단을 할 수 있는 능력이 없기 때문에 그들이 이성이 날카로운 사람들이 가진 그러므로 영적인 내용의 진리성을 시험하기에 합당하다고 여기는 사람이 그들에게 제공하는 모든 것을 생각하지 않고 영접하기 때문이다.

너희가 오류에 빠지기를 원하지 않으면, 너희는 항상 나 자신에게 도움을 청해야만 한다. 너희는 항상 내 지원을 요청해야만 한다. 너희는 나에게 항상 영을 밝게 해주기를 올바른 생각을 할 수 있게 해주기를 진리를 깨달을 수 있게 해주기를 구해야만 한다.

너희의 진리를 향한 갈망이 너희의 올바른 생각을 보장할 것이다. 왜냐면 나 자신이 너희가 진리 안에서 살기를 원하기 때문이다. 나 자신이 너희가 올바른 판단을 구하면, 너희가 올바른 판단을 할 수 있기를 원하기 때문이다.

그러나 나는 항상 나를 진리의 출처로 깨닫고 나에게 진리를 요청하기를 원한다. 왜냐면 단지 나 자신이 너희에게 진리를 전할 수 있기 때문이다. 나는 사랑의 삶을 살기 때문에 그들의 영이 깨어난 사람을 통해 너희에게 진리를 전한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Prüfung von Geistesgut....

Wenn euch ein geistiges Gut zur Prüfung vorgelegt wird, dann wendet euch an Mich, daß Ich euer Denken recht leite, daß Ich euch die Fähigkeit gebe, ein rechtes Urteil zu fällen. Denn euer Verstand ist nicht urteilsfähig auf geistigem Gebiet; es muß ein erweckter Geist sein, der euch in rechtes Denken leitet, und immer also muß Ich Selbst, als der Vatergeist von Ewigkeit, in Verbindung treten können mit dem Geistesfunken in euch, soll ein rechtes Denken gewährleistet sein, soll euer Urteil wahrheitsgemäß ausfallen, wenn ihr Geistesgut prüfet auf seinen Ursprung. Nicht der Verstand vermag eine solche Prüfung vorzunehmen, und wenn er es tut, dann ist keineswegs die Garantie für Wahrheit gegeben, denn die Wahrheit geht von Mir aus, und sie wird nur erkannt von denen, die sich mit Mir in Verbindung setzen, die Mich angehen um Erleuchtung des Denkens, die also nichts anderes als die Wahrheit gelten lassen wollen. Und darum sollet ihr Menschen euren Verstand nicht zu hoch einschätzen, denn sowie es sich um geistige Gebiete handelt, will Ich Selbst angegangen werden, ansonsten die "Wahrheit" immer nur Privileg der Menschen wäre, deren Verstand hoch entwickelt ist.... Ich aber setze eine andere Bedingung für ein rechtes, wahrheitsgemäßes Denken: Ich fordere die Liebe von euch Menschen, die euren Geist erweckt, die euer Denken erleuchtet, die eine direkte Bindung ist mit Mir, Der Ich die Ewige Wahrheit bin. Ein scharfer Verstand garantiert aber noch kein Liebeleben.... Und sonach kann auch ein scharfer Verstand von Meinem Gegner genützt werden, wo die Liebe fehlt, und dort wird dann niemals ein wahres Denken zu erwarten sein, weil Mein Gegner seinen Einfluß ausübt, um zu wirken gegen Mich, um die Wahrheit zu untergraben, die ihn entlarvt. Verstehet es, daß weise nur der Mensch ist, der in der Liebe lebt.... weil dieser dann in der göttlichen Ordnung lebt und er also auch dann im Licht steht, in der Erkenntnis, im Wissen um die reine Wahrheit. Was nützet also einem Menschen ein noch so hoch entwickeltes Verstandesdenken, wenn die Liebe fehlt? Er wird euch nicht die Wahrheit bieten können, er wird euer Denken vielmehr in die Irre leiten, denn er ist ein Werkzeug Meines Gegners, der immer sich dort einschalten wird, wo der Mensch wider die göttliche Ordnung lebt, wo nicht das Prinzip der Liebe vorherrscht.... Die Liebe schützt ihn gegen jenen Einfluß, die Liebe kennzeichnet ihn als göttliches Geschöpf, die Liebe beweiset die Bindung mit Mir und also auch immer rechtes Denken, und so wird er sich auch immer in der Wahrheit bewegen, er wird zu einem rechten Urteil fähig sein, wenn es gilt, geistiges Gut zu prüfen, und er wird jegliches unwahre Geistesgut ablehnen.... Der Grad der Liebe also ist bestimmend, wieweit sich ein Mensch in der Wahrheit bewegt, nicht das Maß des von außen ihm zugeführten Geistesgutes, das so lange ein totes Wissen bleibt, wie der Geist noch nicht durch die Liebe erweckt ist. Darum ist soviel Irrtum in der Welt verbreitet, und darum wird auch der Irrtum weit eher angenommen als die Wahrheit, weil den Menschen die Fähigkeit zu einem rechten Urteil fehlt und sie darum bedenkenlos alles annehmen, was ihnen dargeboten wird von seiten derer, die über Verstandesschärfe verfügen und deshalb als "zuständig" gelten, ein Geistesgut auf seine Wahrheit hin zu prüfen. Immer müsset ihr Mich Selbst angehen um Hilfe, immer müsset ihr Meine Unterstützung erbitten, wollet ihr nicht in Irrtum geführt werden.... Immer müsset ihr Mich um Erhellung des Geistes bitten, um rechtes Denken und um Erkennen der Wahrheit.... Und euer Verlangen nach der Wahrheit wird euch auch rechtes Denken garantieren, denn Ich Selbst will es, daß ihr in der Wahrheit wandelt; Ich Selbst will auch, daß ihr ein rechtes Urteil abgebet, sowie ihr darum angegangen werdet.... Aber Ich will auch immer als Ausgang der Wahrheit erkannt und angegangen werden, denn nur Ich allein kann sie euch vermitteln, und Ich leite sie euch zu durch jene, deren Geist erweckt ist, weil sie in der Liebe leben....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde