Compare proclamation with translation

Other translations:

혼은 자신이 심은 것을 거둘 것이다.

너희는 너희가 너희의 이 땅의 삶을 위해 재물을 쌓을 수 있다는 생각에 속아서는 안 된다. 왜냐면 너희가 이 재물을 얻은 것보다 더 빠르게 잃을 것이기 때문이다. 나는 너에게 세상적인 물질을 추구하고 너희 심장을 물질에 연연해하는 것에 대해 경고한다. 나는 너희에게 항상 또 다시 세상에 속한 것들이 얼마나 헛된 것인지 보여준다.

만약에 세상의 재물을 얻으려고 하면, 얼마나 많은 시간과 노력을 너희가 기울여야만 하는가? 재물이 너희에게 남아있지 않게 됨을 너희가 이 땅을 떠나면, 이 재물을 버리게 됨을 내 뜻이라면, 다른 방식으로 재물을 잃게 됨을 너희는 얼마나 적게 생각하는가?

너희는 단지 세상에 속한 것에 헛된 것에 주의를 기울인다. 그러나 너희는 헛되지 않은 것에는 주의를 기울이지 않는다. 너희는 단지 육체만을 돌보고 너희의 혼을 돌보지 않는다. 이로써 너희는 너희의 생명의 능력을 잘못 사용한다. 너희는 생명의 능력을 단지 너희 육체의 행복만을 위해 사용한다.

그러나 너희는 아무런 생각이 없이 영원 가운데 불행한 운명을 혼에게 만들고 있다. 왜냐면 너희가 이 땅에서 사는 동안 혼이 완성을 이루게 유일하게 돕는 것을 제공하지 않기 때문이다. 너희는 혼을 굶주리게 한다. 반면에 너희는 육체로부터 유익한 것을 얻지 못하면서 육체는 넘치게 돌본다.

왜냐면 너희의 이 땅의 삶은 오늘 내일 끝날 수 있다. 그러면 너희는 가난하고 빈 상태로 저세상으로 가고 큰 고통을 당해야만 한다. 너희는 너희 생명이 너희의 자신의 손에 놓여있지 않음을 이 땅의 너희 삶이 단지 짧을 수 있다는 것을 너희가 거부할 수 없게 매일 너희에게 죽음이 닥칠 수 있다는 것을 한번 생각해야 한다.

너희는 "죽음 후"를 생각해야 한다. 그러나 너희는 너희가 죽음의 순간에 소멸되지 않음을 믿지 않는다. 너희는 혼이 계속 산다는 것을 그러면 혼의 삶이 너희의 이 땅의 삶과 너희가 너희 혼을 위해 염려했던 것에 달려 있다는 것을 믿지 않는다. 이런 불신이 너희가 생각 없이 매일 매일을 사는 원인이고 너희의 이 땅의 삶의 의미와 목적을 한번 생각하지 않는 원인이다.

너희가 너희 마음에 드는 것을 세상적으로 이루면, 육체를 행복하게 하면, 미래를 위해 세상적인 재물을 많이 모으면 너희는 만족해한다. 너희는 도무지 아직 미래가 있는지 알지 못한다. 그러나 너희는 너희 모두가 한번은 죽어야만 함을 안다. 이런 지식이 너희로 하여금 의식적으로 이 땅의 삶을 활용하게 해야 한다.

그러나 너희에게 부족한 믿음은 너희의 이 땅의 삶에 대해 언젠가 너희에게 책임을 요구할 창조주 하나님을 믿는 믿음이다. 너희가 믿지 않기 때문에 너희는 무관심하다. 그러나 너희가 책임져야 하는 시간이 다가온다. 너희 모두는 이를 확신할 수 있다. 만약에 언젠가 너희가 가장 큰 영적인 부족함 가운데 저세상에 들어가게 되어 너희가 이 땅에서 자신의 잘못으로 하지 않은 일을 깨달을 때 너희의 후회는 고통스럽게 될 것이다.

왜냐면 비록 그들이 저세상에서 깊은 곳으로부터 다시 올라오게 도움을 받을 수 있지만 그러나 이 땅에서 가능하고 가능했던 것보다 어려운 환경에서 그들이 하지 않은 것을 절대로 만회할 수 없기 때문이다. 너희는 아무런 생각 없이 살아서는 안 된다. 왜냐면 모든 사람에게 때가 오기 때문이다.

왜냐면 그가 이 땅의 육신을 떠나야만 하고 이제 혼이 영의 나라로 가지 때문이다. 그러나 이 시간이 큰 기쁨과 축복을 줄 수 있다. 그러나 큰 어두움과 고통을 줄 수 있다. 그럴지라도 항상 사람 자신이 원하는 대로 그가 이 땅의 삶을 통해 증명한대로 될 것이다. 그는 자기가 심은 대로 거둘 것이다.

그는 빛과 축복 나라에 들어갈 수 있게 되거나 또는 어두움이 그를 맞아들이고 혼이 그의 생각을 바꾸고 이제 사랑의 지원을 받아 높은 곳으로 향하는 길을 가게 될 때까지 자유롭게 되지 못할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

L'Âme ramassera ce qu’elle a semé

Vous ne devez pas vous perdre en pensées trompeuses de pouvoir ramasser des trésors pour votre vie terrestre, parce que vous les perdrez plus rapidement que comme vous vous les êtes procurés. Je vous mets en garde de ne pas tendre vers des biens terrestres et d’y attacher votre cœur et Je vous montre toujours de nouveau combien est passager ce qui appartient au monde. Combien de temps et combien de fatigue vous dépensez lorsqu’il s’agit de ramasser les trésors du monde ; et combien rarement vous pensez seulement qu'ils ne vous restent pas, que vous devez les céder, mais qu'ils peuvent aussi vous être pris autrement si cela est Ma Volonté. Vous vous occupez seulement de ce qui appartient au monde et qui est temporaire ; mais vous ne vous occupez pas de ce qui est éternel, vous vous préoccupez pour votre corps et vous ne pensez pas à votre âme. Et ainsi vous utilisez d’une manière fausse la force vitale, vous l’utilisez seulement pour votre bien-être corporel, mais à l'âme vous préparez, insouciant, un sort non béni dans l'Éternité, parce que vous ne lui donnez pas pendant la vie terrestre ce qui lui sert pour son perfectionnement, vous la laissez souffrir, alors que vous prenez outre mesure soin du corps sans en avoir jamais un bénéfice. Mais votre vie terrestre peut être finie d'un jour à l'autre et ensuite vous entrez pauvres et vides dans le Règne de l'au-delà et vous devez souffrir de grands tourments. Vous devez réfléchir que vous-mêmes n'avez pas votre vie dans les mains, que votre vie sur la Terre peut être brève et que la mort peut s’approcher de vous chaque jour sans que vous puissiez vous défendre. Et vous devez penser à « après ». Mais vous ne croyez pas que vous ne pouvez pas être rayé avec l'instant de la mort ; vous ne croyez pas à une vie de l'âme après, et que cette vie sera fonction de votre mode de vie terrestre et de votre préoccupation pour le bien de votre âme. Et cette incrédulité est aussi le motif du fait que vous vivez insouciants au jour le jour, que vous ne vous demandez même pas le sens et le but de votre vie terrestre. Vous êtes contents lorsque vous vous procurez sur la Terre ce qui vous plaît, lorsque vous procurez au corps du bien-être et ramassez beaucoup de biens terrestres pour le futur. – Vous ne savez pas si vous avez encore un « futur ». Mais vous savez tous que vous devez un jour mourir. Et ce savoir devrait vous stimuler à évaluer consciemment la vie terrestre. Mais c’est la foi qui vous manque ; la foi en un Dieu et Créateur qui un jour vous demandera de rendre des comptes pour votre mode de vie terrestre. Et parce que vous ne croyez pas, vous êtes indifférents. Mais l'heure de la responsabilité arrive, de cela vous pouvez tous en être certains et votre repentir sera amer, lorsque vous vous trouverez dans la plus grande pauvreté de l'esprit dans le Règne de l'au-delà et qu'ensuite là vous reconnaîtrez ce que vous avez perdu sur la Terre par votre propre faute. Parce que c’est une Grâce d’avoir pu vous incorporer sur la Terre et vous avez laissé passer inutilement cette Grâce, votre âme s'en repentira amèrement parce qu’elle ne pourra jamais récupérer ce qu’elle a perdu, bien que dans le Règne de l'au-delà elle sera aidée à monter de l'abîme, mais avec des conditions bien plus difficiles que celles qui lui étaient possibles sur la Terre. Vous ne devez pas vivre aussi insouciants au jour le jour, parce que pour chaque homme viendra l'heure où il devra abandonner le corps terrestre et ensuite l'âme entrera dans le Règne spirituel. Mais cet instant peut apporter une grande joie et une grande béatitude, comme aussi de grandes ténèbres et des tourments, mais toujours comme l'homme lui-même l'a voulu. Il ramassera ce qu’il a semé, il entrera dans le Règne de la Lumière et de la Béatitude, ou bien l'obscurité l'accueillera et le laissera libre tant que l'âme n’aura pas changé sa façon de penser et tant que maintenant avec un affectueux soutien elle ne prend pas la voie vers le haut.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet