Compare proclamation with translation

Other translations:

진지하게 진리를 갈망 하는 것이 진리를 얻는 것을 보장한다.

진리를 받기 위해 단지 진리를 향한 진지한 의지만을 가져야 함을 이해하라. 모든 사람이 진리를 추구한다고 주장할지라도 그러나 단지 이런 진지한 의지를 가진 사람은 희귀하다. 이런 주장은 사람들이 진리를 향한 갈망이 심장 깊은 곳으로부터 울어 나와야만 한다는 것과 이 갈망을 사람이 더 이상 벗어날 수 없게 돼야만 함을 생각하지 않고 일반적으로 하는 발언이다.

그에게 오류에 빠지는 것보다 더 두려워하는 것이 있어는 안 된다. 그러므로 그는 심장으로 나에게 나와서 진리를 전해주기 의뢰해야만 한다. 그는 받을 것이다. 그러나 사람이 이제 진지하게 진리인지 시험해보지 않고 진리를 받아 들이고 이를 굳게 붙잡으면, 그리고 진리가 그의 지식과 일치하지 않으면, 그에게 진리를 전하는 일은 어렵다.

왜냐면 그는 자신의 지식을 버리고 순수한 진리로 바꾸는데 저항하기 때문이다. 그러면 그에게 진리를 향한 내적인 갈망이 없다. 그는 그에게 진리를 점검할 능력이 없을 것이다. 왜냐면 그가 나와 연결시키지 않기 때문이다. 왜냐면 그가 나에게 영을 일깨워주길, 이제 올바르게 판단할 수 있게 해주기, 나에게 구하지 않기 때문이다.

그러므로 순수한 진리를 이 땅에 전하는 일이 항상 가능한 것이 아니다. 그러므로 많은 진리라고 주장할 수 없는 영적인 내용들이 진리처럼 여겨지고 있다. 그러나 만약에 내용이 영의 나라로부터 왔다면, 이 때문에 사람이 확실하게 진리를 받았다고 믿으면, 특히 이런 일이 일어난다.

그러나 진리를 전달받기 위한 선행조건이 진리를 진지하게 갈망하는 것이기 때문에 영의 나라로부터 나왔다는 것이 항상 이 땅에 전해지는 것이 진리라는 보장을 하는 것이 아니고 진지하게 점검하는 일이 더욱 필요하다. 이런 점검은 나와 함께 내 도움으로 이뤄져야만 한다. 왜냐면 영의 나라에서도 아직 어두움에 속한 존재들이 또는 아직 완성에 이르지 못한 그들이 이 땅에서 받아들인 잘못 된 지식을 붙잡고 저세상에서도 마찬가지로 이 땅에서 행했던 것처럼 열심으로 대변하는 존재들이 있기 때문이다.

왜냐면 사람이 사랑하는 것을 그는 저세상에서도 떠날 수 없기 때문이다. 이는 그의 성장 과정에 중요한 의미가 있다. 왜냐면 이런 혼이 자신을 자유롭게 하기까지 결국 진리를 영접하기 시작할 때까지 영원하고도 영원한 시간이 소요될 수 있기 때문이다.

그러나 이런 존재들은 만약에 그들이 잘못 된 지식을 생각을 통해 전하는 일을 통해 전할 수 있는 사람에게 또는 의식적으로 이 땅과 저세상과의 연결을 구하는 영매의 소지를 가지고 있는 사람에게 말함으로써 잘못 된 지식을 전할 수 있는 자원하는 사람을 찾으면, 저세상에서 사람들에게 해를 끼치는 역사를 할 수 있다.

이런 연결은 단지 진지한 진리를 향한 갈망이 사람을 지배하면, 그가 항상 내 영을 통한 지원을 구하면, 축복이 될 수 있고 축복될 것이다. 그러면 위험이 없다. 그러면 사람 스스로 깨달음이 없는 존재가 넘어 들어올 수 없는 성벽을 스스로 세운 것이다. 진실로 단지 나로부터 온 진리을 전해 줄 빛의 나라만이 그에게 접근할 수 있다. 왜냐면 빛의 세계는 내 사명대로 역사하기 때문이고 너희가 순수한 진리로 가르침을 받는 일이 내 뜻이기 때문이다. 자신이 얼마나 진리를 향한 갈망 가운데 있는지 점검하는 일을 모든 사람이 자신에게 해야 한다. 그는 오류를 두려워하고 항상 나에게 보호를 요청해야 한다. 그가 구하는 것은 응답받을 것이다.

왜냐면 나 자신이 너희 사람들이 진리 안에서 거하길 원하기 때문이다. 나 자신이 너희가 진리를 받길 원하기 때문이다. 그러므로 만약에 너희 안에 너희를 오류로부터 잘못 된 생각으로부터 그리고 제공 된 것을 잘못되게 해석하는 것으로부터 확실하게 보호할 수 있는 진리를 향한 같은 의지를 가지고 있으면, 나는 항상 너희에게 응답받을 수 있는 가능성을 줄 것이다.

왜냐면 진리를 갈망하는 사람은 올바른 판단능력을 가질 것이기 때문이다. 내가 진리와 함께 동시에 그에게 이런 능력을 허용했기 때문이다. 그러므로 그는 영적인 내용의 사실을 점검할 수 있는 능력이 있다. 나 자신이 진리이다. 나 자신이 내 피조물과 연결되길 원한다. 그러므로 나는 내 피조물들이 진리 안에 서길 원한다.

나는 오류를 전하려고 시도하는 자신을 빛의 존재로 가장해 너희를 속이려고 하고 오류에 빠지게 하려는 존재의 영향으로부터 너희를 보호할 것이다. 나와의 긴밀한 연결이 올바른 생각과 올바른 가르침을 보장한다. 이런 연결이 너희에게 영을 통해 진리가 전해지는 일을 보장한다. 왜냐면 너희 안의 영의 불씨가 내 일부분이기 때문이다.

이 영의 불씨가 진실로 너희를 올바르게 가르칠 것이다. 너희 모두는 너희 영으로부터 스스로 가르침을 받을 수 있게 추구해야 한다. 너희가 영매를 통해 제공하는 존재의 영의 상태를 제어할 수 없는 영의 나라로부터 온 내용을 너희가 의존할 필요가 없게 되길 추구해야 한다. 왜냐면 깨달음이 없는 존재들의 역사에 큰 위험이 있기 때문이다.

그러나 나도 영이 역사하는 곳에서 나 자신이 너희에게 말함을 너희가 알고 내가 너희에게 진실로 진리를 전해줌을 안다. 왜냐면 내가 내 피조물들이 이 땅에서 진리 안에서 거하길 원하기 때문이다. 왜냐면 그들이 단지 진리를 통해 유일하게 나에게 그러므로 축복에 도달하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Dorința serioasă pentru adevăr garantează adevărul....

Înțelegeți că numai voința serioasă pentru adevăr trebuie să fie prezentă pentru a putea, de asemenea, să-l primiți.... Dar această voință serioasă se găsește rareori, chiar dacă fiecare persoană pretinde că se străduiește pentru adevăr. Dar și aceasta este o vorbă care le este familiară oamenilor fără ca ei să se gândească la ea, căci dorința de adevăr trebuie să se trezească în adâncul inimii și să nu mai dea drumul omului.... el nu trebuie să se teamă de nimic atât de mult încât să cadă pradă erorii și, prin urmare, trebuie să se întoarcă la Mine în inima sa și să apeleze la Mine pentru furnizarea adevărului. Și acesta îi va fi dat.... Dar dacă ființa umană a primit o cunoaștere și se agață de ea fără să o fi testat vreodată în mod serios pentru adevărul ei, atunci este de asemenea dificil să îi aduceți adevărul dacă acesta nu corespunde cunoașterii sale, deoarece ea se împotrivește să renunțe la cunoașterea sa și să o schimbe cu adevărul pur.... Și atunci îi lipsește dorința interioară de adevăr și va fi, de asemenea, incapabilă de o examinare pentru că nu ia contact cu Mine, pentru că nu apelează la Mine pentru iluminarea spiritului pentru a putea acum și ea să judece corect. Iată de ce nu este întotdeauna posibil să se transmită adevărul pur pe Pământ, iată de ce este luată drept adevăr atâta cunoaștere spirituală, care nu se poate pretinde că este așa. Și totuși este reprezentată ca adevăr.... mai ales dacă originea ei este împărăția spirituală, dacă cineva crede că a primit atunci adevărul garantat. Dar cum dorința sinceră a destinatarului este o condiție prealabilă pentru transmiterea adevărului, "originea în împărăția spirituală" nu este întotdeauna o garanție pentru adevărul a ceea ce este transmis pe Pământ.... Mai degrabă, este necesară o examinare serioasă. Iar acest lucru trebuie făcut cu Mine, cu sprijinul Meu. Căci împărăția spirituală adăpostește și ființe care aparțin încă întunericului sau care, fiind nedesăvârșite, își păstrează cunoștințele eronate pe care le-au preluat de pe Pământ și pe care le reprezintă în regatul de dincolo cu aceeași râvnă ca și pe Pământ. Căci ceea ce iubește o ființă umană nu se poate despărți de ea nici măcar în împărăția de dincolo. Iar acest lucru este semnificativ și pentru cursul său de dezvoltare, pentru că pot trece veacuri întregi până când un astfel de suflet se eliberează, până când începe în sfârșit să accepte adevărul. Dar poate lucra în detrimentul oamenilor în împărăția de dincolo, dacă găsește oameni binevoitori cărora să le transmită cunoștințele sale greșite prin transmitere mentală sau, de asemenea, prin înstrăinare la oameni cu înclinații mediumice care stabilesc în mod conștient o legătură de pe Pământ cu împărăția spirituală. O astfel de legătură poate fi și va fi o binecuvântare doar dacă dorința sinceră de adevăr a ființei umane o domină și dacă aceasta cere întotdeauna sprijinul Meu.... Atunci nu există niciun pericol, atunci ființa umană își construiește un zid solid pe care nu-l pot escalada ființele ignorante și numai lumea luminii are acces la ea, care cu adevărat îi va transmite adevărul de la Mine doar pentru că este activă în numele Meu și pentru că este voința Mea ca voi să fiți instruiți în adevărul pur.... Și fiecare ar trebui să efectueze această autoexaminare a lui însuși pentru a vedea în ce măsură dorește adevărul.... El ar trebui să se teamă de eroare și să apeleze întotdeauna la Mine pentru a se proteja de ea, iar cererea sa va fi îndeplinită, pentru că Eu Însumi vreau ca voi, oamenii, să trăiți în adevăr; Eu Însumi vreau ca voi să îl primiți, astfel că voi crea și posibilitatea de a face acest lucru, cu condiția ca în voi să existe întotdeauna aceeași voință pentru adevăr, ceea ce este, de asemenea, o protecție sigură pentru voi împotriva cunoștințelor spirituale eronate, împotriva gândirii eronate și a interpretării greșite a ceea ce vi se oferă. Pentru că persoana care dorește adevărul va avea și facultatea de judecată corectă, deoarece i-o trimit în același timp cu adevărul și, prin urmare, este de asemenea capabilă să testeze cunoașterea spirituală pentru a vedea dacă are valoare. Eu Însumi sunt adevărul, Eu Însumi doresc să iau contact cu creațiile Mele vii și, astfel, doresc ca și creațiile Mele vii să trăiască în adevăr.... Și le voi proteja de influența acelor ființe care încearcă să răspândească eroarea și se deghizează în ființe de lumină pentru ca voi să fiți înșelați și să cădeți pradă erorii. Legătura strânsă cu Mine vă garantează, de asemenea, gândirea corectă, învățătura corectă, vă garantează aprovizionarea cu adevărul prin spirit.... Căci scânteia spirituală din voi este partea Mea și vă instruiește cu adevărat corect.... Și ar trebui să vă străduiți cu toții să fiți instruiți de însuși spiritul vostru, pentru a nu fi nevoiți să aderați la astfel de transmisii din lumea spirituală pe care nu le puteți controla, deoarece nu cunoașteți starea spirituală a celor care primesc aceste transmisii prin mijloace mediumice...., căci există întotdeauna un mare pericol de intervenție a ființelor care le lipsește cunoașterea.... Dar acolo unde spiritul Meu este la lucru, știți că Eu Însumi vă vorbesc și că vă transmit cu adevărat și adevărul, pentru că vreau ca creațiile Mele vii de pe Pământ să umble în adevăr.... pentru că ele nu ajung la Mine și astfel și la beatitudine decât numai prin adevăr....

Amin

Translator
번역자: Ion Chincea