Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님 안의 평안.

세상이 너희에게 줄 수 없는 평안을 내가 너희에게 주노라. 세상은 너희에게 세상의 평안을 제공하고 약속하지만 단지 너희 안에서 받을 수 있는 내적인 평안을 너희에게 주지 못한다.

왜냐면 내적인 평안을 느끼는 것은 너희의 혼이며 이 혼은 단지 나로부터만 대화 요청을 받고 세상이나 세상 친구들로부터 받는 대화 요청은 단지 육체의 만족만을 주는 것으로서 받지 않을 것이기 때문이다. 혼은 다른 것을 요구한다. 혼은 내 대화 요청과 내 능력과 내 축복을 요구한다. 혼이 이를 가지면, 그가 이 땅에서 사는 동안 혼은 자신 안에서 평안을 갖는다.

내 안의 평안은 내가 너희에게 줄 수 있는 가장 귀한 것이다. 왜냐면 이는 동시에 삶을 내 뜻에 합당하게 사는 올바른 삶을 살게 보장해주기 때문이다. 이런 삶을 살지 않고서는 너희는 너희 안에서 평안을 찾을 수 없을 것이다. 너희가 사랑 안에서 삶을 살 때 내면의 평안이 너희 심장을 행복하게 할 것이다. 그리고 너희는 너희가 내 뜻대로 산다는 것을 느낄 것이다.

왜냐면 사랑이 너와 나를 연합시키기 때문이다. 그러면 내 평안은 이제 너의 심장 안에 깊이 거할 수 있다. 너희는 내 안에 거하고 나는 너희 안에 거하기 때문이다. 사랑은 내적인 평화를 보장한다. 사랑을 하는 것은 세상적인 요구이거나 세상적인 성취가 아니다. 사랑은 선한 의지를 가진 사람들이 얻을 수 있는 영적인 재산이다. 이런 사람 자신 안에 평안을 가질 것이다.

세상 어디에 평안을 주는 곳이 있는가? 세상은 항상 너희 심장에 단지 내적인 불안함을 주고 끝 없이 정욕을 줄 것이다. 그래서 사람들은 세상에서 단지 물질만을 얻기 위해 추구하고 모으려고 하고 언제든지 모은 것에 만족함이 없을 것이다.

왜냐면 세상이 갈수록 더 많이 너희에게 매달리고 그럴수록 너희는 영적인 것을 얻으려는 생각을 더 적게하고 너희가 추구하는 것이 더욱 불안해지며 더욱 쉼이 없을 것이다. 너희의 혼에 평안이 없을 것이다. 왜냐면 세상이 너희에게 평안을 줄 수 없기 때문이다. 너희는 나로부터 오는 평안을 추구해야 한다.

그러면 너희는 올바른 길을 가고 있다는 것을 알 것이다. 왜냐면 내 안에서 평안을 찾았다는 것은 진실로 너희 혼에게 가장 큰 축복이기 때문이다. 내 뜻대로 사는 내 계명대로 사는 사람만이 사랑의 삶을 사는 사람만이 혼의 평안에 대해 말할 수 있다. 그의 이런 삶을 통해 그에게 축복은 증가할 것이다. 그의 혼은 성장하고 항상 나와 깊이 연합이 되어 있을 것이다. 그는 내 안에서 항상 보호감을 느낄 것이다. 왜냐면 그는 단지 나만이 그에게 줄 수 있는 평안을 찾았기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Peace in God....

I give you the peace which the world cannot give you.... The world will indeed offer and promise you its pleasures but these will not give you the inner peace which you can only find in Me, for it is your soul which feels the inner peace, and this is addressed by Me alone but not by the world and its pleasures. The latter only serve the body for satisfaction, but the soul demands something else, it demands My address, My strength and My blessing, and if it has these it will also have peace within itself as long as it lives on earth. 'Peace in Me' is the most valuable thing I can offer you, for at the same time it is the guarantee for a rightly conducted way of life, for a way of life which corresponds to My will, otherwise you would not find peace within yourselves. And if you then live a life of love, an inner peace will make your heart happy, you will feel that you live according to My will, for love unites you with Me and My peace can then descend into your heart, for you are in Me and I in you.... Love is also a guarantee for inner peace, and to practice love is not worldly desire or worldly fulfilment.... love is spiritual good which can be attained by the person who is of good will.... And this person will then also have peace within himself. But where does the world radiate peace? It will only ever put your hearts into restlessness, there will be no end to your desire, you will strive and grab whatever earthly goods you can from the world and you will never have enough of them, for the world will only become increasingly more attached to you and you will think less and less about gaining spiritual goods, your striving will become increasingly more busy, you will become increasingly more restless.... There will be no peace in your soul because the world cannot give you peace. Yet you should strive for peace from Me, then you will also know that you are taking the right path, for to have found peace in Me is truly your soul's greatest salvation.... and only the person will be able to speak of peace of soul who lives according to My will, who keeps My commandments.... and lives a life of love. And blessings will also arise from his way of life, his soul will mature and be ever more intimately united with Me, he will always feel secure in Me, for he has found the peace which only I can give him....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers