Compare proclamation with translation

Other translations:

영원한 질서의 법칙. 육신을 입는 빛의 존재.

너희가 이 땅에 사는 동안에 하나님의 질서 안에서 행해야 할 법칙이 너희에게 주어졌다. 너희가 이 법칙을 성취시키면, 너희에게 영원한 축복이 보장 된다. 그러면 너희는 너희의 이 땅의 삶을 신적인 변화 된 존재로 마친다. 왜냐면 하나님의 질서를 지키는 일은 다름이 아니라 성품을 사랑으로 변화시킨 것이기 때문이다. 사랑은 신성의 증거이고 하나님과 같은 성품을 갖게 한다.

이것이 바로 하나님이 실제로 최고로 온전하게 자신으로부터 생성되게 하면서 자신의 존재들을 창조할 때 둔 목적이다. 그러나 그럴지라도 존재는 가장 최고의 온전함을 수고해 얻어야만 한다. 존재가 하나님이 자신에 의해 창조 된 모든 존재에게 둔 목표에 도달하려면, 자신을 하나님과 같은 신적인 존재들로 양육시켜야만 한다.

이를 위해 존재가 자신의 자유의지를 사용할 수 있는 한 가지가 필요하다. 그러나 이 자유의지를 마찬가지로 반대로 사용할 수 있고 그럴 경우에 존재를 가장 깊고도 깊은 곳으로 떨어지게 할 수 있다. 이런 일이 큰 부분의 창조 된 원래의 영들에게 이미 일어 났다. 그들은 그들의 의지를 어디로 향하게 할지 전적인 자유를 가져야만 한다.

존재들이 의지를 잘못 사용했을지라도 그들이 언젠가 하나님처럼 되게 하는 마지막 목표에 도달하게 하는 일을 불가능하게 만들지 못한다. 존재가 목표에 도달하면, 존재 스스로 가장 최고의 온전한 정도에 도달한 것이다. 최고의 천사들도 비록 그들이 자신의 창조주의 손으로 창조 된 대로 머물렀을 지라도 이런 최고의 온전한 정도에 도달하지 못했다.

그러나 그들은 항상 아직 그들이 실제 자유롭게 성취시키는 하나님의 의지에 의존하고 있고 이로써 그들의 온전함을 증명하고 있다. 그럴지라도 깊은 곳을 거치는 과정이 필요하다. 그러므로 이런 천사들은 아주 힘들고 고통이 충만한 사명을 위해 인간으로 한번 이 땅의 과정을 거친다. (1959년 8월 19일)

그들의 이 땅의 삶은 마지막까지 단지 희귀하게 다른 사람들처럼 진행되고 항상 특별한 고난이나 또는 다른 사람들에게는 전혀 견딜 수 없게 보이는 운명적인 일들을 당하는 특징을 보인다. 그러나 이런 이 땅의 과정은 존재의 성장에 가장 큰 의미를 가지고 있다. 왜냐면 최고로 온전한 정도는 바로 이 땅의 과정을 거치는 것을 요구하기 때문이다.

빛의 혼은 실제 그의 완성에 도달하기 위해 먼 길을 갈 필요 없다. 그러나 그럴지라도 그들은 그들의 특성을 의식하지 못하는 가운데 이 과정을 가야만 한다. 그들은 다른 모든 사람처럼 느끼는 가운데 자주 상상할 수 없게 어려운 운명을 짊어 진다. 그들에게 이 땅의 과정을 가기 전에 이 운명을 눈으로 보여주면, 그들은 전적으로 의식하는 가운데 이 운명을 짊어진다.

왜냐면 그들은 하나님의 자녀권에 도달하려는 자신의 목표를 알기 때문이다. 그들은 그들 자신이 자유의지로 추구하는 그들에게 선물로 주어질 수 없기 때문에 그들이 도달해야만 하는 최고의 완성의 정도를 안다. 한 존재가 이제 이 땅의 삶에서 실패하려고 하면, 쉬지 않고 지켜주는 이런 사람들을 유혹하려는 악한 세력을 물리쳐 주는 빛의 존재가 실패하는 일을 막아준다.

게다가 그들에게 하나님을 향한 갈망이 아주 강해 실제 특별하게 강한 공격을 받는다. 왜냐면 순수한 천사의 영이 이 땅에서 사는 동안에 그를 타락하게 만들면, 이는 공격자에게 가장 큰 승리이기 때문이다. 그러나 이런 사람에게 사랑의 힘이 특별하게 강하다. 이런 사랑의 힘이 어두움의 세계의 희생자가 되지 않고 모든 이런 유혹에 저항할 수 있을 것이다.

왜냐면 그는 예수 그리스도로부터 능력을 얻기 때문이다. 왜냐면 빛의 존재가 인간으로 이 땅의 옷인 육신을 입으면, 빛의 존재와 예수 그리스도와의 연결은 중단되지 않기 때문이다. 혼은 강하고 마찬가지로 하나님처럼 되는 마지막 목표에 도달하기 위해 이 땅의 과정을 거친 예수 그리스도와의 연결을 올바르게 유지한다.

이런 연결이 지하 세계의 권세자가 이런 육신을 입은 혼에게 행하는 유혹이 아주 강하기 때문에 예수 그리스도와 그의 능력이 없이 실제로 가능했을 그를 깊은 곳으로 빠지는 일로부터 보호한다. 그러나 지하세계의 권세자의 모든 노력은 헛될 것이다. 왜냐면 예수 그리스도가 빛의 나라의 형제가 지하세계의 권세자의 손에 빠지는 것을 허용하지 않기 때문이다.

최고의 목표를 가진 대부분의 이 땅의 과정은 하나님과 하나가 되는 것으로 끝난다. 단지 희귀하게 늦어지는 일이 일어난다. 그러나 이런 혼이 초기에 이 땅으로 가져오는 빛의 충만함이 줄어들지 않는다. 그러면 혼에게 언제든지 이 땅의 과정을 다시 한번 반복할 자유가 주어진다. 그러나 이런 일은 항상 단지 사명과 연관이 되어 일어나고 항상 넘치는 고난이 이 땅에서 그의 운명이 될 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gesetz der ewigen Ordnung.... Verkörperte Lichtwesen....

Es ist euch ein Gesetz gegeben, daß ihr euch in göttlicher Ordnung bewegen sollet während eures Erdenlebens.... Erfüllet ihr dieses Gesetz, dann ist euch auch die ewige Seligkeit gewährleistet, dann beendet ihr das Erdenleben als göttlich-gestaltete Wesen, denn die göttliche Ordnung einzuhalten bedeutet nichts anderes, als das Wesen zur Liebe zu gestalten, die das Zeichen der Göttlichkeit ist, also Wesen schafft, die Gott gleich sind. Dies war das Ziel Gottes bei der Erschaffung Seiner Wesen, die wohl in höchster Vollkommenheit aus Ihm hervorgingen, aber dennoch sich erst den höchsten Grad der Vollkommenheit erwerben mußten.... die selbst sich zu Göttern heranbilden mußten, sollten sie das Ziel erreichen, das Gott allem von Ihm Erschaffenen gesetzt hatte. Denn es war eines dazu nötig, daß die Wesen ihren freien Willen gebrauchen konnten, der nun auch ebensogut das Gegenteil anstreben konnte, der sie zum Fall in die tiefsten Tiefen verleiten konnte, was dann auch geschehen ist bei einem großen Teil der geschaffenen Urgeister. Sie mußten völlige Freiheit haben, wohin sie ihren Willen richteten.... Daß sie ihn verkehrt gerichtet haben, macht es dennoch nicht unmöglich, einmal das letzte Ziel, die Vergöttlichung des Wesens, zu erreichen. Dann aber ist höchster Grad der Vollkommenheit von dem Wesen selbst erreicht worden. Die höchsten Engelswesen haben diesen Grad der Vollkommenheit noch nicht erreicht, wenngleich sie noch sind, wie sie aus der Hand ihres Schöpfers hervorgingen. Aber sie stehen immer noch in der Abhängigkeit vom Willen Gottes, den sie wohl frei erfüllen und dadurch ihre Vollkommenheit unter Beweis stellen.... Dennoch ist der Gang durch die Tiefe erforderlich, und es gehen darum solche Engelswesen auch einmal den Gang als Mensch über die Erde zwecks einer Mission, der aber überaus schwer und leidvoll ist (18.8.1959) und der auch selten nur verlaufen wird bis zum Ende wie der Erdengang anderer Menschen, sondern immer besondere Merkmale aufweiset, wie ungewöhnliche Leiden oder Schicksalsschläge, die kaum tragbar scheinen für andere. Es ist aber ein solcher Gang über die Erde von größter Bedeutung für die Entwicklung des Wesens, denn der höchste Grad der Vollkommenheit kann dadurch erreicht werden, der eben einen Gang über diese Erde fordert. Die Seelen des Lichtes haben zwar keinen weiten Schritt mehr zu gehen bis zu ihrer Vollendung, aber dennoch müssen sie den Gang gehen unbewußt ihrer Beschaffenheit, und da sie empfinden wie jeder andere Mensch, tragen sie oft unvorstellbar schwer an ihrem Lose, das sie jedoch vollbewußt auf sich nehmen, wenn ihnen der Erdengang vor der Verkörperung vor Augen gestellt wird. Denn sie wissen um das Ziel, die Gotteskindschaft zu erreichen, sie wissen um den höchsten Grad der Vollendung, den sie selbst im freien Willen anstreben und erreichen müssen, weil er ihnen nicht geschenkt werden kann. Daß ein Wesen nun während des Erdenlebens versagt, das verhüten die Lichtwesen, die unausgesetzt wachen und die schlechten Kräfte abwehren, die sich an jenem Menschen versuchen wollen. Zudem ist das Verlangen nach Gott bei ihnen besonders stark, was zwar auch besonders starke Anfechtungen zur Folge hat, denn das wäre ihr größter Triumph, einen reinen Engelsgeist während des Erdenlebens zum Fall zu bringen.... Die Kraft der Liebe aber ist in einem solchen Menschen gleichfalls besonders stark, und diese wird jeder solchen Versuchung widerstehen können, ohne ein Opfer der finsteren Welt zu werden. Denn auch er wird sich von Jesus Christus Kraft holen und allzeit Widerstand leisten können, weil die Bindung zwischen einem Lichtgeist und Jesus Christus auch dann nicht aufhört, wenn ersterer als Mensch verkörpert das Erdenkleid angelegt hat. Die Seele ist stark und hält die Bindung mit Ihm aufrecht, Der gleichfalls über die Erde gegangen ist, um das letzte Ziel.... die Vergöttlichung.... zu erreichen. Und diese Bindung bewahrt ihn vor der Tiefe, die ohne Jesus Christus und Seine Kraft wohl möglich wäre, weil die Versuchungen auch überstark sind, die der Fürst der Unterwelt einer solchen verkörperten Seele bereitet. Doch alle seine Bemühungen sind umsonst, denn Jesus Christus läßt es nicht zu, daß ein Bruder aus dem Lichtreich ihm in die Hände fällt. Und zumeist wird der Erdengang mit dem höchsten Ziel, der Vereinigung mit Gott, enden, und nur in seltenen Fällen kann eine Verzögerung eintreten, aber doch nicht die Lichtfülle verringert werden, die eine solche Seele zu Anfang mit zur Erde bringt. Dann aber steht es der Seele jederzeit frei, den Erdengang noch einmal zu wiederholen, doch immer wird dies nur zum Zweck einer Mission geschehen, und immer wird ein Übermaß von Leid ihr Schicksal auf Erden sein....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde