Compare proclamation with translation

Other translations:

빛의 나라와 어두움의 나라는 증명이 되어는 안 된다.

너희에게 은사가 주어지면, 너희는 측량할 수 없이 높은 곳과 그러나 측량할 수 없게 깊은 곳을 볼 수 있을 것이다. 그러나 그러면 너희는 이 땅의 길을 전적으로 영향을 받지 않는 의지를 가지고 갈 수 없을 것이다. 왜냐면 나라의 영광을 본 것이나 또는 마찬가지로 너희의 모든 의지의 결정을 마비 시키게 될 깊은 심연의 끔찍한 어두움의 나라를 본 것으로 인해 너희는 자유의지를 잃을 것이기 때문이다.

그러나 두 나라는 존재한다. 너희가 너희의 삶을 책임감을 가지고 살게 두 나라에 관한 지식이 너희에게 가르쳐 진다. 그러므로 너희는 항상 이를 고려할 수 있다. 너희는 너희 삶의 방식을 이에 합당하게 구성할 수 있다. 그러나 항상 너희에게 증거가 없을 것이고 이는 너희 자신에게 좋은 일이다. 그러나 너희는 언젠가 이 땅에 사는 동안에 너희에게 전해진 것이 진리였음을 체험할 것이다.

그러면 너희는 감사하며 찬양하며 영광을 누릴 수 있게 되거나 또는 깊은 후회 가운데 이 땅의 삶을 잘 활용했으면, 너희를 어두움의 고통과 아픔으로부터 자유롭게 만들 수 있었던, 이 땅에 존재했던 때를 생각할 것이다. 그럴지라도 너희에게 어떤 증거도 줄 수 없어야만 한다. 너희는 하나님의 뜻대로 살게 너희를 움직이기 위해 너희에게 영원한 영광과 영원한 심판에 항상 또 다시 주의를 기울이게 하는 내 말씀에 따라 행해야 한다.

그러나 너희가 계속해 너희가 한때 깊은 곳까지 따라갔던 하나님의 대적자의 유산인 사랑이 없는 가운데 머물면, 그러면 너희에게 깊은 곳의 끔찍한 운명이 주어질 것이다. 너희는 다시 영원히 어두움 가운데 머물게 될 것이고 이미 영원을 거쳐 너희를 묶고 있는 자로부터 영원히 자유롭게 되지 못할 것이다.

너희에게 항상 또 다시 하나님의 말씀이 전해지면, 이런 일은 하나님이 너희를 새롭게 깊은 곳으로 타락하는 끔찍한 운명으로부터 너희를 보호해주려는 너희를 향한 끝없는 사랑이다. 왜냐면 그의 사랑은 자신의 사랑으로부터 생성 된 그의 자녀인 너희를 행복하게 해주기 원하기 때문이다. 그의 사랑은 너희에게 영의 나라의 쇠하지 않는 영원한 영광을 주기 원한다.

그러나 이런 영광은 하나님의 계명을 성취하는 모든 사람에게 약속이 된 것이다. "하나님이 자기를 사랑하는 자들을 위해 예비한 모든 것은 눈으로 보지 못하고 귀로도 듣지 못하고 사람의 마음으로도 생각지 못했다 함과 같으니라. “

하나님은 단지 너희에게 사랑을 요구한다. 이 사랑을 누구나 다 하나님께 드릴 수 있다. 그는 이 사랑을 심판의 대한 두려움이나 또는 상상할 수 없는 영광에 기대가 그를 움직이는 것이 아닌 전적인 자유의지로 나에게 드려야 한다. 하나님은 너희에게 단지 사랑만을 원한다. 그의 사랑은 너희를 영원에까지 행복하게 해줄 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

NI KRALJEVSTVO SVJETLA NI KRALJEVSTVO TAME NE SMIJU BITI DOKAZANI....

U neizmjerne visine, ali i u neizmjerne dubine (ponor) mogli biste baciti pogled kad bi vam taj dar bio dan, no tada ne biste bili sposobni zemaljski put proći potpuno slobodne volje, jer baš tu slobodu volje izgubili biste putem pogleda u slavu u Duhovnom Kraljevstvu kao i u preduboku tamu koja bi vas od užasa paralizirala u svakoj odluci volje. No to oboje postoji, a nudi vam se i znanje o tome, da bi vaš život živjeli svjesni odgovornosti. Vi dakle možete računati s tim i možete s obzirom na to urediti vaš život, no dokazi će vam uvijek nedostajati, i to je dobro za vas same.

No jednom ćete iskusiti da je bila istina to što vam je o tome u zemaljskom životu bilo predočeno, i tada ćete, zahvaljujući i slaveći divotu, uživati ili se pak u najdubljem pokajanju sjećati zemaljskog života koji vas je mogao osloboditi boli i patnje tame, da ste ga ispravo iskoristili. Pa opet, svaki dokaz mora vam biti uskraćen, i morate se ravnati samo u odnosu na Riječ Božju, Koja vam kako divote tako i kazne u Vječnosti uvijek nanovo predočava, da bi vas pokrenula na život po Božjoj Volji, Koja vam je objavljena putem Njegove Riječi.

A ispunjenje Njegove Riječi za vas nije tako teško da morate podbaciti, jer Bog od vas traži jedino Ljubav prema Njemu i prema bližnjemu.... da bi vas u Duhovnom Kraljevstvu blagoslovio sa svim Svojim divotama. Al dokle god ostajete u ne-Ljubavi, kao nasljeđu Njegovog protivnika, kojeg ste nekoć slijedili u ponor, onda će i najužasnija sudbina tog ponora postati vaš udio, opet ćete vječno ostati u tami i vječno se ne oslobađati od onoga koji vas već vječnostima drži zarobljene.

I kad vam uvijek iznova Riječ Božja biva izlagana, onda je to samo Božja beskrajna Ljubav prema vama, pošto vas želi sačuvati od užasne sudbine ponovnog sunovraćanja.... jer Njegova Ljubav želi usrećiti i blagosloviti vas koji ste Njegova djeca i koji ste proizašli iz Njegove Ljubavi.... Njegova Ljubav vječno vam u Duhovnom Kraljevstvu želi poklanjati divote koje su neprolazne, a obećane su svakome tko ispunjava Božje Zapovijedi.... a “On ih čuva za one koji Ga ljube....” Samo Ljubav Bog traži od vas, a tu Ljubav svatko Mu može pokloniti, i treba Mu je pokloniti u potpuno slobodnoj volji, bez da ga na to nagoni strah od kazne ili očekivanje neslućenih milina.... Samo Ljubav Bog želi od vas, i Njegova Ljubav želi vas usrećivati u svu Vječnost....

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel