Compare proclamation with translation

Other translations:

혼의 불순물을 제거하기 위해 질병과 고난이 절대적으로 필요하다.

너희 십자가를 인내하며 지라. 믿음이 흔들리게 하지 말라. 하늘에 계신 너희 아버지가 모든 것을 알고 있다는 것을 생각하고 너희가 너희의 위험 속에 외롭지 않음을 생각하고 너희가 단지 기도와 사랑을 행함을 통해 생각으로 나와 연결이 되었으면, 내가 모든 발걸음에 너희 옆에서 간다는 것을 생각하라. 그러면 너희는 안심하고 너희를 비록 사람들이 겉으로 보기에 무기력할지라도 내가 내 보호하는 손길을 펼치는 나에게 속한 사람으로 여길 수 있다.

너희는 단지 나를 신뢰해야만 하고 절대로 내 사랑을 의심해서는 안 된다. 내 사랑은 단지 너희를 축복된 영원한 생명을 위해 형성하기 원한다. 이는 너희의 혼의 구원에 관한 일이다. 혼의 구원은 너희 육체의 죽음 후에 들어갈 수 있는 빛의 정도에 따라 다르다. 너희가 이제 단지 가벼운 겉형체를 가지고 저세상으로 갈지라도 너희 혼에 임할 수 있는 빛의 비추임이 줄어들 것이다. 그러나 너희가 모든 겉형체로부터 자유롭게 되면, 너희는 이제 방해받지 않고 빛의 비추임을 받고 최고의 기쁨을 누릴 것이다.

너희는 측량할 수 없게 축복될 것이다. 이를 위해 너희는 단지 짧은 고통이 가득한 이 땅의 삶을 견뎌야만 한다. 이를 생각하고 내가 이를 알고 있고 너희가 무엇을 견딜 수 있는지 안다는 것을 신뢰하라. 그러나 가까이 다가온 종말을 앞두고 내 권세가 때때로 나타날 것이다. 그러나 혼을 깨끗하게 하는 일에 성공하면, 혼이 건강해져 육체가 건강해질 수 있게 되면, 이로써 그가 마지막 때에 나를 섬길 수 있게 되면, 비로소 내 권세가 나타날 것이다. 왜냐면 혼의 구원에 관한 일이고 자신을 나에게 전적으로 모두 헌신하지 않는 모든 사람의 혼은 위험 속에 있기 때문이다.

그의 혼은 아직 병들어 있고 좋은 약이 필요하다. 나는 이 좋은 약을 종말의 때에 나를 섬기는 종인 너희를 통해 혼에게 제공하기 원한다. 아직 사람들의 혼의 구원을 위해 도울 수 있는 기회들이 짧은 시간 내에 이미 사라진다. 짧은 시간 내에 모든 사람에게 종말이 임할 것이다. 종말이 오면, 그가 자신의 혼을 더 이상 돌볼 수 없고 만약에 혼이 빛을 느낄 수 없고 혼에게 위험이 사라지면, 물리칠 수 없게 어둡다. 그러나 아직 이 땅에 존재하는 동안에 사람이 이 땅에서 거할 수 있는 동안에 그는 단지 자신의 두꺼운 겉형체를 벗게 애써야 하고 어두움이 임하기 전에 빛에 도달하려고 애써야 한다.

왜냐면 너희 사람들은 피할 수 없게 종말을 앞두고 있기 때문이다. 내 말을 듣지 않는 또는 내 말을 믿지 않는 너희는 피할 수 없게 밤에 의해 놀라게 될 것이다. 너희는 전혀 놀랄 필요 없다. 왜냐면 너희는 항상 내 사랑과 긍휼에 대한 확신을 가질 수 있기 때문이다. 그러나 너희는 내 사랑과 긍휼을 요구해야만 한다. 너희는 내가 너희에게 내 사랑과 긍휼을 줄 수 있게 하기 위해 어느 정도 스스로 행해야만 한다. 너희는 너희 혼의 불순물을 제거하기 위해 노력해야만 한다.

너희가 자주 이 일을 하지 않기 때문에 나 자신이 개입하고 너희가 스스로 동인이 되어 빛을 느낄 수 있게 되어 저세상으로 갈 수 있게 너희 혼에 대한 작업을 하지 않는 일을 이제 하게 하기 위해 너희에게 위험과 질병이 임하게 한다. 왜냐면 작은 빛의 정도가 이미 혼을 행복하게 할 것이기 때문이다. 그러나 너희가 모든 것을 복종하며 견디면, 너희가 너희의 십자가를 인내하고 복종하며 지면, 너희가 이런 방식으로 예수의 십자가의 길에 동참하면, 너희가 사랑과 고난 속에 예수를 따르면, 너희는 아직 이 땅에서 빛의 정도를 높일 수 있다.

그러면 너희 혼은 이미 이 땅에서 자신을 영화시킬 수 있다. 그러면 너희에게 진실로 측량할 수 없게 행복하게 해주는 빛의 나라의 운명이 주어질 것이다. 그러나 너희에게 가장 어려운 고난도 용기를 빼앗게 해서는 안 된다. 왜냐면 십자가가 너희에게 너무 무겁게 되면, 내가 이를 알기 때문이다. 그러면 나는 너희에게 십자가를 덜어주고 너희 위해 내가 짊어진다. 너희는 내 안에서 강한 지원을 받을 것이다. 나에게 언제든지 모든 일이 가능하다.

그러나 너희는 내 사랑과 내 지혜와 내 권세를 전적으로 신뢰하고 이를 나에게 구해야만 한다. 왜냐면 내 사랑과 내 지혜와 내 권세가 내 자녀에게 나에게 속하고 모든 영원에까지 속해 머물려는 사람에게 나타나기 원하기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Ziekte en leed zijn noodzakelijk om de ziel te reinigen

Draag uw kruis met geduld, word niet wankelmoedig in het geloof en denk er aan dat uw VADER in de Hemel alles weet, dat u niet alleen bent in uw nood. Weet dat IK u op de voet volg en naast u ga, als u maar met MIJ verbonden blijft in gedachten, door gebed en liefdewerken. U kunt zich dan getroost tot de mijnen rekenen, boven wie IK Mijn Handen beschermend houd - zelfs als zij schijnbaar hulpeloos zijn. Maar u moet MIJ vertrouwen en nimmer twijfelen aan Mijn Liefde, die u slechts vormen wil voor een eeuwig leven in zaligheid.

Het gaat om het heil van uw ziel, en dat hangt af van de lichtgraad waarin u kunt binnengaan nà uw lichamelijke dood. Neemt u nu ook slechts lichte omhulsels met u mee dan zal ook de lichtstraal die uw ziel beroeren kan, verzwakt zijn. Doch bent u van alle omhulsels bevrijd, dan zult u ook de hoogste zaligheid genieten die de lichtstralen, die ongehinderd tot u komen, u bereiden. U zult onmetelijk zalig zijn, waarvoor u slechts een heel kort smartelijk aards leven heeft moeten verdragen.

Denk hierover na en vertrouw op MIJ dat IK ervan op de hoogte ben, en ook van wat u in staat bent te dragen. Met het oog op het naderende einde zal ook Mijn Macht zich somtijds openbaren, doch altijd alleen pas dan als een doel bereikt is, wanneer ook het reinigingsproces bij een ziel succesvol was, wanneer ook de ziel genezen is zodat de genezing van het lichaam erop kan volgen opdat dit MIJ nog in de laatste tijd diensten kan bewijzen. Want het gaat om het heil van de zielen, en iedere mens is in geestelijke nood die zich nog niet geheel en al aan MIJ heeft overgegeven. Diens ziel is nog ziek en heeft 'n goede medicijn nodig, die IK haar wil aanbieden door u - Mijn dienaren van de eindtijd.

Een korte tijd nog en de gelegenheden die de mensen heden nog de redding van hun ziel zouden kunnen brengen, zijn voorbij. Een korte tijd nog en voor ieder mens is het einde gekomen, waarbij hij niet meer voor zijn ziel kan zorgen, wanneer het ondoordringbare nacht is als de ziel niet ontvankelijk voor licht is geworden en haar nood voorbij. Maar zolang de aarde nog bestaat en een mens nog op deze aarde vertoeven mag, moest hij alleen daarvoor zorg dragen dat zijn dichte omhulsel wordt afgestoten, dat zijn ziel het licht bereikt vóór de nacht aanbreekt.

Want het einde staat onherroepelijk voor u, onherroepelijk wordt u, mensen door de nacht verrast, u die niet naar MIJ luistert of Mijn Woorden geen geloof schenkt. U hoeft in het geheel niet te vrezen want u kunt altijd zeker zijn van Mijn Liefde en erbarming, maar u moet er ook om vragen. U moet er zelf iets voor doen opdat ook IK u Mijn Liefde en ontferming kan doen toekomen. U zou moeite moeten doen de lagere substanties die nog moeten afvallen en uw ziel omgeven kwijt te raken.

En omdat u daarin vaak faalt, grijp IK Zelf in en laat nood en ziekte over u komen, die dan dat kunnen bewerkstelligen wat u uit eigen beweging niet doet, nml. aan uw ziel te arbeiden opdat zij ontvankelijk voor licht, kan ingaan in het geestelijke rijk, want reeds een geringe graad van licht zal uw ziel gelukkig maken. Maar deze lichtgraad kunt u op aarde nog vergroten als u alles in overgave op u neemt, als u uw kruis geduldig en berustend draagt en als u ook op deze wijze deelneemt aan JEZUS' weg van het kruis, als u HEM navolgt in liefde en leed.

Dan kan uw ziel zich op aarde reeds vergeestelijken en is haar waarlijk een lot beschoren in het rijk van het licht, dat haar onmetelijk gelukkig maakt. Daarom moet het zwaarste leed u ook niet moedeloos laten worden, want IK weet wanneer het kruis te zwaar voor u wordt - en dan neem IK het van u over en draag het voor u. In MIJ zult u waarlijk een sterke Steun vinden, en MIJ is te allen tijde alles mogelijk. Maar u moet er MIJ ook om vragen in het volste vertrouwen op Mijn Liefde, Mijn Wijsheid en Mijn Macht. Want deze willen zich uiten tegenover Mijn kinderen, tegenover hen die de mijnen zijn en blijven willen tot in alle eeuwigheid.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte