Compare proclamation with translation

Other translations:

책 중의 책인 성경. 이성을 이용한 연구.

너희가 스스로 자유의지로 너희 안의 영이 역사하게 허용하면, 너희의 이성이 절대로 헤아려 볼 수 없는 것을 너희 안의 영이 설명해줄 수 있다. 너희는 크거나 적게 연구할 수 있다고 믿는다. 또는 너희는 연구하는 다른 사람들을 신뢰하고 그들이 너희에게 진리에 합당한 결과를 전할 수 있다고 믿는다.

그러나 너희는 비록 사람의 이성이 아주 높게 발달되어 있고 세상적인 문제를 쉽게 해결할 능력이 있을지라도 인간의 이성만으로는 들어갈 수 없는 영역이 있다는 것을 잊고 있다. 그가 긴밀하게 나에게 나 자신이 그가 들여다 볼 수 있게 문을 열어 주기를 구하지 않는 동안에는 이 영역은 그에게 닫혀 있을 것이다.

내가 없이 이 영역을 연구하는 일은 그에게 불가능하다. 누가 나로부터 이런 지식을 받을지 내가 누구를 진리로 인도할지 내가 누구에게 비밀을 알려 줄지 내가 누구에게 영적인 영역에 해당되는 문제를 해결해줄지 유일하게 내가 결정한다. 왜냐면 나 만이 누가 이런 지식을 올바르게 활용할지 누구에게 이 지식이 축복이 될지 알기 때문이다.

사람들에게 아직 숨겨져 있는 빛을 받은 모든 사람이 실제 축복받았다고 환호할 수 있다. 그러나 빛은 왜곡되는 일을 막는 선명하고 깨끗한 그릇이 필요하다. 지식을 받기 위한 선행조건으로 성장 정도가 요구 된다. 그렇지 않으면, 이 지식은 사람에게 전적으로 가치가 없을 것이고 사람에게 어떤 깨달음도 줄 수 없을 것이다. 이런 성장 정도에 아직 도달하지 못했으면, 날카로운 이성도 이 영역에서 제 길을 찾지 못할 것이다.

그의 영이 그에게 밝음을 줄 수 없는 동안에는 그의 내면이 어둡게 머물 것이다. 자신이 설명해줄 수 있다고 믿지만 그러나 항상 단지 순수한 이성의 결과를 말할 수 있는 사람에게 너희가 지혜를 즉 순수한 진리에 관한 지식을 구하면, 이는 전혀 도움이 되지 않는다.

사람이 단지 책을 통해 지식을 얻으려고 하면, 책 중의 책이라 할지라도 실제 진리에 합당한 지식을 들어 있는 성경책이라 할지라도 그러나 성숙하지 못한 읽는 사람에게 그가 성경 안의 모든 문자를 안다고 할지라도 일곱 개의 봉인 된 책으로 남는 있고 유익이 되지 않는다. 사람이 알려 주는 올바른 삶의 방식을 진지하게 여기고 이에 합당하게 사는 모든 사람이 실제 이해할 수 있는 말씀을 단지 믿으면, 이런 모든 사람이 말씀을 통해 자신을 위해 유익을 얻을 수 있을 것이다.

왜냐면 그러면 초기에 아직 성숙하지 못한 그의 혼의 상태가 성장하고 작은 빛의 여명이 이미 그 안으로 비추기 때문이다. 그러나 이런 일이 일어나기 전에 성경을 통해 실제 깨달을 수 있는 내 뜻에 합당하게 사는 일이 필요하다. 그러나 성경이 그에게 최고의 깨달음을 준다고 믿는 사람은 학습을 통해 문자의 정확한 의미를 깨달음으로 이런 깨달음을 얻을 수 있다고 믿는 사람은 큰 오류에 빠진 것이다.

왜냐면 이런 시도를 자주 해보았지만 항상 더 큰 혼란을 일으켰기 때문이다. 왜냐면 어린 아이와 같은 겸손과 사랑으로 나에게 복종하고 내가 그들의 영을 밝게 해주고 이제 나 자신이 내가 약속한 것처럼 진리로 인도해줄 수 있고 그들이 개관해볼 수 있게 해줄 수 있는 사람들까지 포함하여 모든 연구하는 사람들이 서로 다른 결과에 도달했기 때문이다.

이처럼 학문이나 죽은 믿음으로 나 자신이 열어 주는 것을 관리하는 영역을 연구하지 못할 것이다. 내가 내 영을 부어 줄 수 있는 그릇으로 자신을 만든 사람이 항상 단지 빛에 도달할 것이다. 이런 사람이 이 땅에서 진지하게 추구하는 일은 먼저 자신을 사랑으로 바꾸는 일이다. 그는 영원한 질서의 법칙에 근거를 둔 내 뜻을 너희에게 항상 단지 사랑의 삶을 요구하는 내 뜻을 성취하려고 노력한다. 이로써 너희가 너희 성품을 내 성품과 같게 만들고 그러면 내 영이 너희에게 흘러가는 일이 피할 수 없는 결과가 된다.

사랑의 삶을 살라. 너희는 이제 내 영을 통해 사랑이 없이는 모든 사람에게 닫혀진 영역으로 인도받을 것이다. 왜냐면 사랑을 통해 비로소 너희가 내 자녀가 될 수 있기 때문이다. 나는 내 자녀들에게 어떤 것도 절대로 숨기지 않을 것이다. 내가 약속한대로 나 자신이 내 자녀들을 진리로 인도할 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

El Libro de los libros – Investigación intelecutal

Lo que vuestro intelecto jamás podrá investigar, eso puede ser aclarado por el espíritu en vosotros, si eso vosotros se lo permitís en la libre voluntad. Vosotros os creéis más o menos capaces de investigar, o también os confiáis en otros hombres investigadores, de que os pueden proporcionar resultados conforme a la Verdad. Pero olvidáis de que hay un ámbito donde el intelecto humano solo no puede penetrar, ni por muy alto que esté desarrollado y sea capaz de solucionar fácilmente problemas terrenales. Ese ámbito le está a él cerrado, mientras él no me pida entrañablemente a Mí de que Yo Mismo le abra la puerta, para que él pueda formarse una idea. Ese ámbito sin Mí le es imposible sondear, y Yo únicamente determino a quien Yo le dirijo el saber, a quien Yo introduzco en la Verdad, a quien Yo le descubro los misterios, a quien soluciono Yo los problemas, que rozan por eso el ámbito espiritual. Pues Yo solo sabe, quien emplea bien tal saber y a quien le es útil y le sirve en bendición.

Por cierto que todos los hombres pueden alabarse felices de recibir una luz, sobre eso que aún les está oculto. Pero la luz supone como condición previa un claro recipiente limpio, purificado que impida un enturbiamiento. El saber supone un grado de madurez previo, de lo contrario sería sin valor por completo para el hombre y a él no le podría aportar ningún conocimiento, Y es ese grado no alcanzado aún, entonces ni el más agudo entendimiento se orientará en ese ámbito. Permanecerá siendo oscuro para él, mientras su espíritu no pueda darle la luminosidad. Y por eso de nada sirve si se busca sabiduría en los hombres que se creen, erróneamente, ser capaces de poder dar explicación; los que siempre pueden hablar tan sólo del resultado puramente intelectual. De nada sirve tampoco, si un hombre trata de procurarse un saber de los libros, y aunque sea también el Libro de los libros, la Escritura, la que si bien contiene un verdadero saber, pero la que es para un lector aún inmaduro un libro con siete sellos o lacras, aunque a él le sean todas las letras en ella conocidas. Cierto que todo hombre puede sacar para si un provecho de ella, si él da crédito a las palabras que él bien puede comprender, si él toma con seriedad las indicaciones a una recta conducta y vive correspondientemente a ellas. Porque entonces también se elevará el estado muy poco maduro de su alma al principio, y una pequeña vislumbre brillará ya en él, pero primero es debido llevar una conducta de vida correspondiente a Mi Voluntad para ello, la que se reconoce bien de la Escritura.

Mas quien cree que la Escritura le aporta el conocimiento máximo, quien cree que ese conocimiento puede ser obtenido por el estudio, a través del conocimiento exacto de las letras, ese se equivoca muchísimo. Pues ese intento ha sido hecho ya tantas veces y trajo siempre solamente mayor confusión, porque cada investigador y cada investigar llegaba a otros resultados, excepto aquellos que se entregaban a Mi con humildad infantil y amor, a cuyo espíritu Yo iluminé y así, pues, pude concederles también una idea y ojeada de acceso a los que Yo Mismo podía introducirlos en la Verdad, como Yo lo he prometido. Y de modo que ni la ciencia ni la fe muerta investigará el ámbito, cuya iluminación Yo Mismo me la he reservado: A la Luz llegará siempre sólo quien se ha preparado en un recipiente, en el que Yo pueda derramar a Mi Espíritu, cuya seria aspiración en la tierra es, formarse por lo pronto en el amor, el que se esfuerza por cumplir Mi Voluntad, la cual está basada en la ley del eterno Orden, la que exige siempre de vosotros sólo una conducta y modo de vivir en el amor, para que vuestro ser se ajuste a Mi Ser original y entonces es el desbordar de Mi Espíritu en vosotros la consecuencia inevitable de ello.

Caminad en el amor y seréis, pues, por Mi Espíritu entroducidos en el ámbito que sin amor está cerrado a todo hombre. Pues primero por el amor os hacéis Mis hijos, y a Mis hijos, que en verdad, no los privaré de nada, a Mis hijos Yo Mismo los introduciré en la Verdad, como Yo lo he prometido.

Amén

Translator
번역자: Pilar Coors