나는 너희 혼의 성장을 위해 필요한 것을 너희에게 준다. 나는 종말의 때에 사람들에게 혼의 성장을 위해 비록 절대적으로 필요하지 않지만 그러나 너희에게 내 사랑과 지혜를 계시해줘야 할 것들과 너희가 이해할 수 없는 많은 것들을 설명해주는 지식을 주고 나에 대한 의심을 벗어나게 해줄 수 있는 지식을 준다. 나는 너희에게 영원한 내 구원계획을 자세히 알려준다. 왜냐면 종말이 가까이 다가왔기 때문에 믿지 않는 인류에게 인류가 이런 지식에 저항하지 않고 영접하면, 아직 빛이 통과할 수 있는 틈을 열어 줘야 하기 때문이다.
나는 사람들에게 퍼져 있는 가림 막을 치우고 나는 사람들이 나를 믿는 일을 쉽게 하는 비밀을 알려 준다. 그러므로 나는 항상 이 땅에서 또는 저세상에서 공개적으로 또는 생각을 통해 제시하는 질문에 답변할 준비되어 있고 나는 어두움을 피하기 원하는 모든 사람에게 빛을 주기 원한다. 그러므로 나는 이 땅에서는 아직 필요하지 않지만 그러나 사람들이 자신을 빛의 나라를 위해 준비했으면, 영의 나라에서 그에게 당연하게 될 내용을 설명하고 그가 설명 받기 원하면, 그에게 번개와 같이 빠르게 설명이 주어질 것이다.
자주 잘못 인도받는 원인이 되지만 그러나 종말의 때의 사람들에게 적은 의미를 가진 내가 창조한 존재들의 성에 관한 질문이 이런 질문들에 속한다. 두 가지 성의 원칙을 자신 안에 가지고 있지 않은 존재는 없다. 단지 두 가지 특성이 서로 다르게 존재들 안에 분배되어 있다. 이로써 한 사람에게는 남성의 특성이 다른 사람에게는 여성의 특성이 우월하다. 그러나 온전하게 되기 위해 두 가지 원칙이 전적으로 균형을 이루는 일이 필요하다. 한쪽이 부족하거나 다른 한쪽이 지나쳐서는 안 되고 그러면 비로소 온전한 상태에 도달한다. 그러므로 운전한 존재는 성이 없거나 또는 남성적이며 동시에 여성적이라고 말할 수 있다.
남성의 특성이 여성에게 그리고 이와 반대의 경우에도 전적으로 균형이 이루어져야만 한다. 그러면 존재는 비로소 내 성품에 합당한 존재가 되고 존재는 내 형상이 된다. 존재가 항상 때로는 남성적인 특성과 때로는 여성적인 특성을 증명해야만 하는 지속적인 시험을 받으면서 이런 균형에 이 땅에서 이미 도달하거나 또는 저세상에서 도달한다. 그러므로 존재가 이 땅에서 남자로 또는 여자로서 육신을 입었는 지는 전적으로 의미가 없다. 왜냐면 반대의 원칙과 균형을 이루는 일을 피할 수 없게 이뤄야만 하기 때문이다. 그럴지라도 세상적으로 느낄 수 있는 방식으로 남자나 여자가 다른 성의 특징을 소유해야 하는 것을 의미하는 것이 아니고 전적으로 자신을 하나님의 법칙에 순종하는 일을 의미한다. 그러므로 서로 다른 정도의 의지 능력이 요구되는 영적인 성품과 한 사람에게는 쉽고 다른 사람에게는 어렵게 될 수 있는 영적인 성품의 균형을 이루는 것을 의미한다.
이로써 실제 이 땅에 두 성의 분리가 존재하지만 그러나 영의 나라에서는 단지 이 땅의 존재에게 오오라로써 자신의 형체를 감싼다. 즉 이로써 존재를 개인적으로 구별이 가능하게 한다. 그러면 같은 성장 정도에서 있는 서로 간에 이끌리는 것을 느낀다. 그러나 서로 다른 성과의 연결이라고 말할 수 없고 긴밀한 영적인 존재의 연합이라고 말할 수 있다. 그러나 서로 다른 원칙이 균형을 이루는 일이 일어나지 않았으면, 아직 세상의 물질적인 것으로부터 전적으로 구속받지 못한 영역에서 특별하게 서로 다른 성의 특징이 더욱 나타난다. 왜냐면 모든 존재는 온전한 두 가지 성을 가진 존재이기 때문이다.
그러나 높은 영역에서는 이런 성의 구별이 사라진다. 그러므로 이 땅에서 남자와 여자 사이의 연합을 이야기하는 일은 잘못 된 것이다. 왜냐면 축복된 두 존재의 공동체는 영적으로 같은 특성과 같은 성장 정도와 전적으로 영적인 일치에 있기 때문이다. 이런 일치는 자신 안에서 두 가지 특성에 균형을 이룬 자에게 항상 더욱 나타난다. 그러므로 그들이 같은 성품을 가지고 공동으로 역사하고 창조하면, 그들의 축복은 상상할 수 없는 축복이다.
그러나 이런 존재의 이 땅의 과정은 사람이 남성이든 여성이든 유리하거나 또는 불리하지 않다. 그들의 나에 대한 저항은 똑같을 수 있고 그들 둘 다 나를 위한 희생을 할 수 있다. 남성과 여성으로 구별을 하는 일은 단지 하나님의 질서에 들어서는 일을 다시 말해 항상 더욱 온전한 특성을 영접하는 일을 모든 존재들 자신에게 쉽게 해주는 일이다.
내 지혜는 실제 이를 구별할 능력이 있다. 그러므로 이 지혜는 모든 존재에게 그들에게 가장 최선의 균형에 도달하는 일을 보장하는 형체를 부여한다. 만약에 존재들 안에 두 가지 원칙이 질서에 도달하면, 영의 나라에서 존재들의 축복은 측량할 수 없다. 그러므로 그들은 아직 구속을 받지 못한 존재의 형편에 동참할 수 있고 이런 존재의 자신과의 싸움에 도움을 줄 수 있고 먼저 하나님을 저항하는 자신의 특성이 올바르게 정립되도록 이런 자신의 특성에 대항하는 그의 싸움에 도움을 줄 수 있다.
이 땅에서 같은 성품을 가진 두 사람이 긴밀한 사랑으로 서로 간을 행복하게 해주는 연합인 너희 사람들이 하늘의 부부라고 일컫는 연합이 주는 행복이 저세상의 축복과 비교할 수 없을지라도 저세상의 축복은 이 땅의 축복에 상응할 것이다. 그러나 나를 향한 긴밀한 사랑을 통해 가장 큰 축복을 불러 일으키고 항상 또 다시 내 응답을 받는 저세상 나라의 축복된 영들에게 더 이상 세상적인 기준을 적용시키거나 또는 세상적인 개념을 적용시킬 수 없다.
아멘
TranslatorYo les doy lo que necesitan para la maduración de sus almas.... Y en los últimos días también haré llegar a las personas un conocimiento que, aunque no es absolutamente necesarios para el desarrollo del alma, también les revelará Mi amor y Mi sabiduría, que les corroborará mucho de lo que es incomprensible para ustedes y podría hacerles dudar de Mí.... Les revelo a ustedes Mi plan eterno de Salvación en detalle porque el fin está cerca y todavía debe abrirse una brecha para la humanidad infiel a través de la cual la luz pueda penetrar si aceptan este conocimiento sin resistencia. Levanto un velo que aún yacía extendido sobre la gente, revelo secretos para facilitarle a la gente la fe en Mí.... Y así estoy siempre dispuesto a responder también a las preguntas que se hacen abiertamente o en el pensamiento en la tierra o en el reino espiritual. Porque quiero dar Luz a todos los que quieren escapar de la oscuridad.... Por eso también He dado de vez en cuando aclaraciones que el ser humano no necesita todavía en la tierra pero que le serán evidentes en el reino espiritual cuando se haya preparado para el reino de la luz.... Entonces la aclaración le llegará en un instante tan pronto como lo desee. Entre estas preguntas también está incluída aquella sobre los "géneros" de los seres que he creado, pregunta que a menudo ya ha dado lugar a extravíos y que, sin embargo, tiene poca importancia para las personas durante el tiempo terrenal: No hay ningún ser que no lleve en sí ambos principios de género..... Sólo que éstos se distribuyen de manera diferente en cada ser, de modo que en uno predomina lo masculino y en el otro lo femenino. La perfección, sin embargo, requiere el completo equilibrio de ambos principios; ninguno debe predominar y ninguno debe faltar..... Sólo entonces se alcanza el estado de perfección, por lo que un ser perfecto también puede ser llamado sin sexo o masculino y femenino al mismo tiempo. El principio masculino debe haberse alineado completamente con el femenino y viceversa, sólo entonces el ser es como corresponde a Mi naturaleza.... se ha convertido en Mi imagen.... Este alineamiento se logra tanto ya en la tierra como en el reino del más allá, al estar sometido el ser a diversas pruebas, en las que el principio masculino y el femenino tienen que probarse a sí mismos.... Por lo tanto, también es completamente irrelevante que el ser se encarne en la tierra como hombre o como mujer, ya que la asimilación al principio opuesto debe producirse irrevocablemente, entendiendo que esto no significa que ocurra en forma perceptible terrenalmente, que el hombre o la mujer adopten la característica del otro, sino que la asimilación es sólo una cuestión puramente espiritual.... un alinearse con la ley divina, que por tanto también requiere diferentes grados de fuerza de voluntad y por lo tanto puede ser más fácil para uno y más difícil para el otro. Y así resulta que ciertamente existe una separación de sexos en la tierra pero que en el reino espiritual es sólo la forma propia del ser en la tierra lo que le rodea como un aura, haciendo reconocible al individuo, de modo que es posible hablar de una unión más estrecha entre dos seres espirituales que, estando en el mismo grado de madurez, se sienten atraídos pero sin poder hablar de vínculos entre sexos diferentes, pues todo ser es un perfecto ser bisexual.... Pero si la armonización de los diferentes principios aún no se ha producido, entonces las características de los diferentes seres sexuales también se hacen más evidentes, lo que se expresa particularmente en aquellas esferas en las que el desprendimiento de lo terrenal-material aún no se ha realizado completamente. Sin embargo, en las esferas superiores no existen tales diferencias de género y, por lo tanto, es erróneo hablar de vínculos que se asemejan a los que existen en la tierra entre el hombre y la mujer, ya que la dichosa comunión de dos seres se basa en la similitud espiritual, en el mismo grado de madurez y en la completa concordancia espiritual, que siempre se encuentra más en los seres que han equilibrado ambos principios en su interior y cuya dicha es, por lo tanto, inconcebible cuando entran en asociación con seres de la misma naturaleza para la creación y el trabajo conjunto.... Pero la trayectoria terrenal de un ser tampoco será ventajosa ni desventajosa si el ser humano es de sexo masculino o femenino.... La resistencia a Mí puede ser igual de grande, y la devoción a Mí puede lograrse igualmente.... La separación del principio masculino y femenino no es más que una facilitación para que cada ser en sí entre en el orden divino, adoptando así cada vez más las características de la perfección. Y Mi sabiduría es muy capaz de juzgar esto, y por eso dio a cada ser la forma que le garantiza alcanzar el mayor alineamiento posible. Pero la dicha de los seres en el reino espiritual es inconmensurable cuando en ellos ambos principios han alcanzado el orden, y por lo tanto también pueden ponerse en la posición de cada ser aún no redimido y ayudarle en la batalla consigo mismo y con sus peculiaridades, que primero tienen que ser rectificadas como antidivinas. Y además, en el reino del más allá la dicha.... aunque no se pueda comparar.... corresponderá a aquella dicha que en la tierra une a dos personas en el amor íntimo cuando se encuentran seres de la misma naturaleza, cuyo amor íntimo entre sí les da una felicidad que para ustedes los seres humanos se denomina matrimonio celestial. Sin embargo, las normas terrenales o los conceptos terrenales ya no son aplicables a ese reino de los espíritus dichosos, donde la mayor dicha es provocada por el amor sincero hacia Mí, que una y otra vez es correspondido por Mí....
Amén
Translator