Compare proclamation with translation

Other translations:

심장의 문을 두드리는 일. 영접할 수 있는 조건은 사랑.

사랑이 있는 곳에서 너희에게 모든 문이 열릴 것이고 내 영이 역사하는 곳에 너희가 항상 입구를 찾을 수 있게 될 것이다. 왜냐면 그런 곳에서 사람들이 아버지의 음성을 깨닫고 모든 기쁨으로 듣기 때문이다. 내가 문을 두드린 후에 내가 들어갈 수 있는 사람은 수많은 사람들에 비하면 적은 무리이다. 내 심장의 문을 두드리는 작은 소리를 듣고 나를 영접하기 위해 즉시 심장의 문을 여는 사람은 많지 않다.

그러나 나는 내가 들어 가는 모든 곳으로 축복을 전하고 내면의 평화를 준다. 내 음성을 한번 듣고 한번 내 사랑의 빛 줄기를 받은 사람은 더 이상 나를 떠나려고 하지 않을 것이다. 그는 내 임재 안에서 항상 단지 행복하게 느끼고 만약에 나와 그 사이에 세상이 파고들면, 그는 이를 불편하게 느끼고 다시 나와 교제로 돌아올 때까지 쉬지 않고 내 약속의 말씀처럼 나 자신을 그들 가운데 모시기 위해 다시 형제 자매들과 함께 할 때까지 쉬지 않는다.

그들 모두는 내 말씀을 갈망하고 너희가 그들에게 말씀을 전하면, 그들은 자원해 문을 연다. 영의 나라를 위한 너희의 사역 때문에 너희에게 이제 자주 문을 열지 않고 너희가 자주 거부당하고 놀림받을지라도 그런 일에 방해받지 말고 너희의 말을 듣는 소수를 기쁘게 해주려고 하라. 왜냐면 그런 사람에게 진실 된 생명이 있고 이런 생명은 너희 자신들이 추적할 수 없을지라도 자라고 있기 때문이다.

어디든지 내 말씀이 울려 퍼지는 모든 곳에서 열리는 비교할 수 없게 능력이 흘러나오는 샘이 있다. 너희 주변에 세상적인 면에서 번영하는 곳이 있을지라도 죽은 영역과 황량한 영역이 있지만 그러나 말씀의 능력은 그 효력을 잃지 않고 전혀 서로 다른 두 개의 세계가 존재하고 유지 된다. 그러나 나는 너희를 영의 세계이며 유일한 진리의 세계인 내 세계로 인도했고 너희는 내 세계에서 일해야 한다. 다시 말해 영의 나라의 확장을 위해 일해야 하고 세상 나라의 사람들이 너희 무리에 속하도록 이끌어야 한다. 너희는 이런 사람을 찾을 수 있을 것이다. 왜냐면 모든 모임에 사랑을 행하기 원하는 사람들이 있고 그들이 너희를 따를 것이기 때문이다.

그러나 단지 사랑이 있는 곳에서 사람들이 너희 말을 들을 것이다. 그럴지라도 다른 사람도 사랑의 가르침을 들어야만 한다. 만약에 사랑을 가장 앞세운다면, 너희가 너희 자신들의 말을 받아들이는 지에 주의하지 않고 열심히 사랑을 가르친다면, 절대로 해가 되지 않는다. 왜냐면 가장 큰 죄인도 자기의 죄를 버리도록 경고 받아야만 하고 자신의 내면으로 가도록 가장 사랑이 없는 사람이 사랑을 행하도록 자극을 받아야만 하기 때문이다.

모든 문을 두드려야만 하고 생명이 깨어나도록 시도해야만 한다. 생명이 깨어나게 하는 일은 단지 내 말씀을 전하는 일로 가능하다. 그러므로 내 말씀을 전하는 너희는 내 말씀이 영접을 받으면, 기뻐하라. 그리고 너희를 거절할지라도 상처를 받지 말라. 나와 내 나라를 위한 일에 피곤해지지 말라. 모든 곳에 너희가 화염으로 만들 수 있는 불씨들이 존재한다. 나 자신도 모든 곳에서 심장의 문을 두드린다. 그러면 항상 내가 말을 걸 때 기쁨으로 나에게 문을 여는 심장을 발견한다. 그는 생명을 주는 자를 점점 더욱 뜨겁게 사랑하게 된다.

너희가 죽음 가운데 신음하는 자들을 생각하고 너희가 그들의 생명을 깨우기 위해 노력하면, 너희가 내 포도원의 신실한 일꾼들이다. 너희가 단지 심장이 인도하는 대로 항상 실행에 옮긴다면, 나는 너희를 축복하기 원한다. 왜냐면 너희는 나를 너희 심장 안으로 영접해서 내가 너희에게 말할 수 있고 너희를 통해 생명으로 깨어나야 할 사람들에게 말할 수 있기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Aankloppen aan de deur van het hart - Liefde voorwaarde om aan te nemen

Voor u zullen alle deuren opengaan waar de liefde woonachtig is. U zult altijd daar toegang krijgen waar mijn geest heerst, want daar zal de stem van de Vader herkend worden en vol vreugde aangehoord. Wanneer Ik aan de deuren heb geklopt, is het maar een kleine kring waar Ik binnen kan gaan, vergeleken met het enorme aantal mensen. Er zijn er niet veel die dit zachte kloppen aan de deur van hun hart vernemen en dadelijk bereid zijn ze te openen om Mij te ontvangen. Maar overal waar Ik binnenkom, verbreid Ik zegen en innerlijke vrede. En niemand zal Mij willen missen, die eens de straal van mijn liefdeslicht opgevangen heeft, die eens mijn aanspreken vernomen heeft. Hij voelt zich steeds alleen maar goed in mijn aanwezigheid en komt de wereld eens storend tussen Mij en hem, dan ervaart hij dat als onbehagen en hij zal niet eerder rusten dan dat hij zich weer in mijn gezelschap bevindt, totdat hij weer met broeders en zusters samen is om, volgens mijn belofte, ook Mij zelf in hun midden te weten. Al dezen begeren mijn woord en ze zullen ook bereidwillig de deuren openen als u het hun zult willen brengen.

Al blijven nu ook de deuren vaak voor u gesloten, al stuit u ook vaak op weerstand, al zult u ook uitgelachen worden wegens uw arbeid voor het geestelijke rijk; u zult u daar niet aan moeten storen en moeten proberen de weinigen gelukkig te maken die u aanhoren. Want daar ontwaakt het ware leven. En dit leven breidt zich uit, zelfs wanneer u het niet na zult kunnen gaan. Het zijn onvergelijkelijke bronnen van kracht die opengaan, overal waar mijn woord kan weerklinken, en de kracht van het woord blijft niet zonder uitwerking, terwijl er om u heen doods, woest gebied is, ofschoon aards van een opbloeien melding kan worden gemaakt. Het zijn en blijven twee werelden die volledig van elkaar verschillen.

Maar u heb Ik in mijn wereld geplaatst. In de wereld van de geest, die de enige waarheid is. En in deze wereld zult u moeten werken, dat wil zeggen: trachten het geestelijke rijk uit te breiden en de mensen van het aardse rijk in uw kring proberen binnen te lokken. Steeds weer zult u er enige vinden, omdat er in alle kringen mensen zijn die bereid zijn liefde te geven en omdat dezen u ook zullen volgen. Maar juist alleen waar de liefde is, zal men naar u luisteren. Toch moeten ook de anderen de leer van de liefde vernemen en het kan nooit kwaad wanneer steeds weer eerst van de liefde blijk wordt gegeven. Wanneer er mensen zijn die ijverig de liefde prediken, ongeacht hoe hun woorden worden opgenomen. Want ook de grootste zondaar moet vermaand worden om zijn zonden achterwege te laten. De meest liefdeloze mens moet worden aangespoord tot liefde, tot inkeer in zichzelf. Er moet aan alle deuren worden geklopt. Er moet geprobeerd worden leven op te wekken, wat alleen mogelijk is door de toevoer van mijn woord.

Wees daarom blij wanneer u als drager van mijn woord zult worden opgenomen en voel u niet verongelijkt wanneer men u afwijst, maar word uw arbeid voor Mij en mijn rijk niet moe, want overal glimpen vonken van liefde, die u tot oplaaien zult kunnen brengen. Overal klop Ik zelf aan de deuren van de harten en steeds weer is er een hart te vinden dat zich voor Mij opent, dat verheugd is wanneer Ik het toespreek en steeds meer in vurige liefde ontvlamt voor Degene Die leven schenkt. En Ik wil u zegenen als u aan die mensen denkt die nog smachten in de dood, als u moeite doet ze tot leven te wekken. Als u voor Mij trouwe arbeiders bent in mijn wijngaard en steeds alleen verricht, waartoe uw hart u aandrijft. Want u hebt Mij opgenomen in uw hart en dus kan Ik nu tot u spreken en door u tot diegenen die ontwaken moeten ten leven.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte