Compare proclamation with translation

Other translations:

사람 안의 구속받지 못한 입자들.

모든 사람이 자신 안에 구속받지 못한 많은 입자들을 가지고 있다. 즉 영적인 입자들을 가지고 있다. 이런 영적인 입자들은 아직 한 혼 안에 모일 수 있는 정도로 충분히 성숙하지 못했고 인간 혼 안에 합류할 수 없지만 그러나 인간의 혼에 의해 구속되거나 또는 구속하는 일에 성공하지 못한다면, 인간이 방어해야만 하는 영적인 입자들이다.

하나가 되어 스스로 한 혼을 이룰 정도로 아직 전혀 성장하지 못했지만 그러나 크거나 적게 충동에 의해 혼과 접촉하도록 이끌림을 받기를 원하지만 그러나 그들의 성숙하지 못한 상태로 인해 혼과 연결을 이룰 권리가 없는 수많은 혼의 입자들이 거하고 있는 영역 안에 한때 타락한 원래의 영인 자신을 의식하는 혼을 너희가 상상해보라. 이런 개별적인 혼의 입자들이 육신을 입기 전에 물질의 겉형체로부터 분리되어 도피하면서 혼에게 합류했고 혼에 의해 물리침을 받지 않았다. 그러나 그들은 또한 어느 정도 혼에게 영향을 미친다. 즉 그들의 성품을 혼에게 전하려고 시도한다.

이런 육신을 입기 전의 혼의 입자들이 사람이 모범적인 삶을 사는 일을 통해 남김 없이 구속될 수 있고 혼에게 속하게 될 수 있다. 그러나 그들은 또한 그들의 영향으로 혼을 끌어 내려 다시 그들의 육신을 입기 전의 더 성숙하지 못한 상태가 되게 할 수 있고 이로써 이런 이전의 단계를 상기시키는 사람 안의 본능과 특성들이 나타나게 된다. 그러면 인간은 그들의 영적인 영향력을 막으려고 시도해야만 한다. 그는 그들의 영적인 영향력에 자신을 방어해야만 하고 이런 악한 영들을 자신에게서 물리쳐야만 한다. 왜냐면 이런 입자들은 단지 가장 깊이 타락한 존재들의 도구이고 그들은 아직 사탄의 추종자로서 그들의 영향력을 행사하기를 원하고 이런 인간 안의 성숙하지 못한 입자들을 활용한다.

너희가 너희의 보호를 구하고 그들이 자원하여 복종하면, 너희가 그들에게 거주를 허용해야 하는 무기력하고 너희 밖에 있는 존재들과 강한 유대감을 가지고 있고 이런 존재들이 단지 너희 안으로 들어갈 수 있게 해주기를 원하는 아주 작은 피조물을 상상한다면, 너희는 이런 과정을 상징적으로 상상할 수 있다. 너희는 이런 존재들을 너희의 집에서 쫓아내야만 한다. 너희는 그들로부터 멀어져야만 하고 항상 그들을 경계해야만 한다. 왜냐면 그들이 악한 존재의 영향을 받기 때문에 그들은 오류 가운데 있고 악하기 때문이다.

너희가 그들을 부드럽게 만들려고 시도하고 실수와 악을 버리고 항상 단지 사랑으로 모든 것을 보상하고 너희 안의 이런 성숙하지 못한 입자들에게 그들의 특성을 드러낼 기회를 주지 않고 너희가 항상 단지 너희가 수행하기 원하는 혼에 대한 작업에 그들이 순종한다는 조건 아래 즉 이런 이 전의 겉형체에서 혼과 함께 도피한 모든 입자들이 육체 안에 굳게 자리를 잡고 있기 때문에 몸이 먼저 혼의 삶을 돌볼 준비가 되었다고 선언한다는 조건 아래 그들을 너희 안에서 용납한다면, 그들이 구원을 받게 된다.

단지 혼의 구원을 목적으로 하지 않는 모든 육체의 소원은 이런 입자들의 표현이다. 육체가 전적으로 모두 단지 혼을 성숙시키기 위해 섬긴다면, 이런 혼의 입자들의 구원이 일어난다. 그러나 그러면 다른 모든 순수하지 못한 입자들이 정화되는 일이 일어나고 그러면 악의 세력들에게 접근이 거부될 뿐만 아니라 또한 성숙하지 못한 입자들은 몸을 떠나야만 한다. 이런 일은 사람이 더 이상 죄에 이끌리지 않게 되는 일을 의미하고 사람이 항상 유혹에 저항하는 일을 의미하고 사람이 그를 보호해주는 하나님의 권세와 연결이 되어 있다는 것을 의미한다. 따라서 그의 혼이 이미 어두운 권세로부터 자유로워 졌다는 것을 의미한다.

유혹자는 죽을 때까지 숨어 들어갈 곳을 찾기 위해 기회를 엿볼 것이다. 그러나 그는 더 이상 성공하지 못한다. 왜냐면 혼이 이제 저항할만큼 강하고 혼의 의식적인 작업을 통해 이런 강한 정도에 도달했기 때문이다. 그러나 이런 작업을 절대로 혼이 혼자서 행한 것이 아니고 항상 예수 그리스도의 도움으로 수행했다. 그러므로 예수 그리스도가 진실로 모든 악에서 혼을 구원한 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Substâncias não eliminadas em humanos....

Cada ser humano transporta dentro de si muitas substâncias não redimidas, ou seja, partículas espirituais que ainda não amadureceram a tal ponto que podem juntar-se numa alma, mas que também ainda não podem juntar-se à alma do ser humano, mas devem ser redimidas por esta alma humana ou repelidas se a redenção não for bem sucedida. Imaginem uma alma I-consciente.... um espírito original outrora caído.... numa esfera onde residem inúmeras partículas de alma, que estão longe de serem suficientemente maduras para formar elas próprias uma alma, mas que, mais ou menos impulsionadas, querem entrar em contacto com essa alma, mas sem terem o direito de o fazer no seu estado imaturo. Estas substâncias individuais da alma separaram-se das conchas materiais dos pré-embodimentos e juntaram-se à alma em fuga; são substâncias que não se afastam da alma mas que também a influenciam em certa medida, pelo que procuram transferir as suas características para a alma.... Tais substâncias da alma podem ser completamente resgatadas das encarnações anteriores se o ser humano levar uma vida exemplar e depois juntar-se à alma.... Mas a sua influência pode também puxar a alma para baixo em direcção ao estado imaturo desse pré-embodimento, de modo a que apareçam no ser humano instintos e peculiaridades que lembram essas fases preliminares. E então o ser humano deve tentar afastar esta influência espiritual, deve defender-se contra ela e expulsar estes espíritos malignos, pois então estas substâncias são apenas ferramentas de seres espirituais profundos que ainda querem exercer a sua influência como seguidores de Satanás e fazer uso de tais substâncias imaturas no ser humano. Este processo pode ser-lhe retratado se imaginar criaturas indefesas e pequenas que procuram abrigo consigo e às quais deve conceder residência, se elas quiserem apresentar.... e aqueles que têm uma forte ligação com seres exteriores a quem só querem ter acesso.... E estes devem ser expulsos de sua casa, deve mantê-los afastados de si e estar sempre alerta, pois são errados e maus porque são influenciados por seres maus.... A redenção dos primeiros tem lugar quando se tenta acalmá-los, quando se descartam defeitos e vícios, quando só se equilibra tudo com amor, quando já não se dá a essas substâncias imaturas dentro de nós a oportunidade de deixar as suas idiossincrasias romperem.... quando as toleramos dentro de nós, sempre na condição de se submeterem ao trabalho da alma que queremos realizar...., portanto, quando o corpo também se declara disposto a nutrir primeiro a vida da alma. Para todas aquelas substâncias que se fixam no corpo que escaparam de uma carapaça anterior ao mesmo tempo que a alma. Todos os desejos do corpo que não se aplicam exclusivamente à salvação da alma são as suas expressões, e a redenção destas substâncias da alma teve lugar quando o corpo está totalmente preparado para servir apenas a alma para amadurecer. Mas então a purificação das outras substâncias impuras também teve lugar, então não só foi negado o acesso às forças do mal, mas também essas substâncias imaturas tiveram de deixar o corpo...., o que significa tanto que o ser humano já não se deixa levar pelo pecado, que resiste sempre às tentações, que está em contacto com forças divinas que lhe concedem protecção, e que a sua alma já se libertou, portanto, do poder das trevas. Embora o tentador se esconda até à morte para encontrar abrigo, já não terá sucesso porque a alma é agora suficientemente forte para oferecer resistência e encontrou essa força através do seu trabalho consciente, que nunca realizou sozinho, mas sempre com a ajuda de Jesus Cristo, que na verdade 'redimiu-a de todo o mal'. ...._>Ámen

Translator
번역자: DeepL