Compare proclamation with translation

Other translations:

진리를 전하는 사명은 하나님을 통해 진리를 받는 일을 전제로 한다.

너희는 내 이름으로 나와 내 나라를 위해 말해야 한다. 내가 볼 수 있게 사람들 가운데 거할 때 나 자신이 사람들에게 말했던 같은 내용을 너희가 사람들에게 전해야 하고 내가 이 땅에서 살 때 행했던 것처럼 진리에 합당하게 그들을 가르쳐야 한다. 내가 너희에게 이런 과제를 주면, 나는 또한 동시에 너희가 이 과제를 수행할 수 있는 가능성을 만들어 줘야만 한다. 내가 너희가 사람들에게 진리를 전하기를 요구하면, 너희가 이제 나와 내 나라를 위해 내 뜻대로 일할 수 있도록 나 자신이 너희에게 진리를 줘야만 한다.

그러므로 너희는 또한 내가 너희에게 주는 것이 최고로 온전한 진리임을 확신할 수 있다. 그렇지 않으면 내가 너희에게 내 이름으로 복음을 전하라는 요구를 할 수 없었을 것이다. 그러므로 너희는 안심하고 너희 자신을 내 도구로 확신할 수 있고 전적인 확신을 가지고 너희가 영을 통해 나에게서 받은 것을 다시 전할 수 있고 그것이 진리임을 확신을 가지고 옹호할 수 있다. 너희는 의심으로 너희 자신을 괴롭힐 필요가 없다. 만일 하나님이 너희를 오류로부터 보호할 수 없다면, 너희가 하나님의 사랑과 전능함과 지혜를 의심해야만 하게 되었을 것이다.

내가 너희에게 영원한 구원의 계획을 알려주었고 내가 너희에게 내 역사와 사역과 너희가 존재하는 목적과 존재하는 모든 것의 원인과 목표에 대한 지식을 주었고 내 사랑이 모든 피조물을 계속하여 어떻게 돌보는 지를 너희에게 이해시키려고 시도했다. 내가 너희가 믿을 수 없는 것으로 단순히 거부할 수 없는 지식을 너희에게 주었다. 왜냐면 가장 깊은 지혜로 모든 연관 관계를 너희에게 알려주었기 때문이다. 너희는 단지 이런 지식을 이미 특별한 역사의 증거로 볼 수 있고 모든 것을 믿을 수 있다. 왜냐면 내 사랑과 지혜와 전능함에 대한 의심을 불러일으키는 인간의 이성이 얻은 지식보다 쉽게 내 사랑을 증명하는 지식이 너희가 훨씬 많이 이해할 수 있게 너희에게 제공되기 때문이다.

그러나 나는 단지 한 가지 목적을 위해 너희에게 지식을 주었다. 이 목적은 사람들에게 지식을 전해 사람들이 나에게서 나온 상태로 즉 변개되지 않은 상태로 사람들에게 전해야 할 순수한 진리를 전하게 하는 일이다. 영원으로부터 진리 자체인 나 자신이 너희에게 사명을 주고 너희에게 풍성하게 주고 너희가 전해야 할 지식을 광범위하게 제공한다. 너희는 진실로 다른 방법으로 추가적인 지식을 받을 필요가 없다. 그러므로 나는 너희가 받은 내 순수한 진리인 영적인 내용을 나 자신이 주지 않은 영적인 내용으로 대체하는 일에 대해 너희에게 경고한다. 왜냐면 순수한 생명수가 합당하지 않은 첨가물과 섞이게 될 큰 위험이 있기 때문이다.

너희가 나에게서 받은 그대로 생명수를 아주 순수하게 섞지 말고 주라. 왜냐면 너희가 생명의 샘에서 기르기 때문이다. 너희에게 가장 귀한 생명수가 흘러나오는 생명의 샘이 열려 있다. 생명수는 직접 나에게서 나오는 힘이고 내가 직접 주어 너희의 귀에 도달하는 내 말씀이다. 그러므로 나 자신이 너희를 생명수로 인도한다. 생명수는 사람들을 깨어나게 하고 생명을 유지하게 만들기에 충분하다. 내가 진실로 너희에게 무엇이 필요하고 유용한 지를 알고 그것을 너희에게 전해준다. 너희는 단지 유일하게 이를 붙잡으라. 그러면 너희는 내 이름으로 말하고 이웃에게 순수한 복음을 선포하게 될 것이고 항상 내 축복을 받을 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De opdracht, waarheid te verbreiden, stelt het ontvangen van waarheid door God voorop

U zult in mijn naam moeten spreken voor Mij en mijn rijk. U zult de mensen hetzelfde moeten overbrengen wat Ik zelf tot u zou spreken als Ik zichtbaar onder u was. U zult ze volgens de waarheid moeten onderrichten zoals Ik zelf dit heb gedaan ten tijde van mijn leven op aarde.

Wanneer Ik u deze opdracht geef, dan moet Ik u tegelijkertijd de mogelijkheid verschaffen deze opdracht uit te voeren. En wanneer Ik verlang dat u de mensen de waarheid zult moeten doen toekomen, dan moet Ik u zelf ook de waarheid geven opdat u nu in mijn wil zult kunnen werken voor Mij en mijn rijk. Maar daarom zult u er ook zeker van kunnen zijn dat datgene wat Ik u geef de volle waarheid is, daar Ik anders niet die eisen aan u kon stellen om in mijn naam het evangelie te verkondigen. En zo zult u zich met een gerust hart als mijn werktuigen kunnen voelen. U zult met algehele zekerheid datgene kunnen weergeven wat u van Mij ontvangt door de geest, u zult met overtuiging kunnen opkomen voor de waarheid ervan. U zult uzelf niet met twijfels hoeven te plagen, daar u anders aan de liefde, almacht en wijsheid Gods zou moeten twijfelen als Hij u niet voor dwaling zou kunnen behoeden.

U heb Ik ingewijd in mijn plan van eeuwigheid. Ik stelde u in kennis van mijn besturen en werken, van de zin van uw bestaan, van oorzaak en doel van alles wat bestaat. Ik probeerde u duidelijk te maken hoe mijn liefde voortdurend zorgt voor al wat geschapen is. Ik heb u vertrouwd gemaakt met een weten dat u niet eenvoudigweg zult kunnen verwerpen als ongeloofwaardig, omdat alle samenhang in diepste wijsheid u werd onthuld. En u zult al dit weten alleen al als een bewijs van ongewoon werkzaam zijn kunnen beschouwen, u zult ook alles kunnen geloven, omdat het u veel begrijpelijker en tevens mijn liefde bewijzend wordt aangeboden dan de kennis die het menselijk verstand zich heeft verworven, maar die twijfel aan mijn liefde, wijsheid en almacht boven zal laten komen. Maar Ik heb u het weten alleen vanwege één doel overgebracht: het te verbreiden onder de mensen, opdat ze de zuivere waarheid te weten komen die van Mij zelf uitgaat en hun onvervalst moet worden overgebracht. Ik zelf, die de Waarheid ben van eeuwigheid, geef u de opdracht. En Ik geef u rijkelijk. Ik voorzie u overvloedig van het weten dat u zult moeten verbreiden en het is voor u waarlijk niet nodig ergens anders "aanvullend weten" in ontvangst te nemen. Daarom waarschuw Ik u mijn zuivere waarheid, het geestelijk goed dat u van Mij ontvangt, te vermengen met geestelijk goed dat Ik niet zelf aan u heb overgebracht, want het grote gevaar bestaat dat het zuivere levenswater vermengd wordt met hiervoor schadelijke toevoeging. Geef het zo zuiver en niet vermengd weer, zoals u het van Mij ontvangt, want u zult putten uit de wel van het leven. Er is u een bron ontsloten die het kostelijkste zal laten vloeien, directe kracht uit Mij, mijn woord dat rechtstreeks van Mij uitgaat en uw geestelijk oor raakt. Ik zelf dus bezorg u dit levende water dat helemaal volstaat om de mensen tot leven te weken en ze in leven te houden.

Ik weet waarlijk wat nodig en nuttig voor u is en dat zend Ik u ook toe. Houd u daaraan en alleen maar daaraan, dan zult u spreken in mijn naam en de medemensen het zuivere evangelie verkondigen. En u zult steeds door Mij gezegend zijn.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte