Compare proclamation with translation

Other translations:

아버지 집에는 많은 거처가 있다.

아버지 집에는 많은 거처가 있다. 내가 모든 혼을 위해 혼들이 이 땅을 떠날 때 그들의 성숙함에 상응하는 거처를 준비했다. 그러므로 거처들이 서로 아주 다르고 혼들이 거처에 만족하는 동안에는 혼들의 거처가 된다. 그러나 거처가 바뀔 수 있고 이런 일은 혼 자신에게 달려 있다. 육신이 죽을 때 혼의 성품대로 영의 나라에서 혼을 둘러싼 환경이 정해지고 밝고 빛이 가득하고 영적인 눈에 놀라운 조화를 제공해서 혼이 말할 수 없는 행복으로 충만하게 되거나 또는 우울하고 차갑고 가난하고 두렵고 폭풍우가 치고 황량하고 눌림을 당해 혼이 불행하게 느끼고 이런 환경에서 벗어나기 원하게 된다.

그러나 혼에게 단지 혼이 이 땅에서 얻은 것을 제공받을 수 있고 혼이 절대로 추구하지 않았던 축복된 영역으로 옮겨질 수 없고 혼은 또한 빛을 받을 수 없다. 왜냐면 이 빛이 성숙하지 못한 상태에 있는 혼을 소멸시킬 것이기 때문이다. 그러나 혼이 자신의 거처를 개선시키기를 원할지는 각각의 혼에게 달려 있다. 혼들 안에 이런 소원이 깨어나게 하는 일이 수많은 영의 존재들이 행하는 일이다. 이런 영의 존재들은 빛 가운데 거하고 빛의 없는 거처의 거주자들이 그들의 운명과 그들의 거처를 개선시키도록 자극해주기 위해 빛의 없는 거처로 내려온 존재들이다. 그러나 이런 일이 혼의 의지를 정하는 방식으로 일어나서는 안 되고 혼들이 스스로 원하게 만들어야만 한다. 그렇기 때문에 빛의 존재는 자신을 빛의 존재로 나타내지 않고 같은 겉형체를 입고 사람들과 함께 하고 자신을 영접해주기를 구하고 혼이 자신의 현재의 상황을 변화시키려는 생각하게 만들려고 시도한다.

혼의 의지가 스스로 자신의 운명을 향상시키기를 원하도록 자극을 받아야만 한다. 의지가 자극을 받으면 혼은 갑자기 자신에게 도움을 구하는 궁핍한 혼들 사이에 처하게 되고 혼이 이제 자원하여 궁핍한 혼들의 부탁을 들어주고 혼들을 자원하여 도우려고 시도할지를 정하게 된다. 혼 안에 도움을 주려는 충동이 강할수록 혼은 자신을 더 강하게 느끼게 될 것이고 어두움이 부드러운 황혼의 빛에 의해 사라지게 될 것이다. 이런 황혼의 빛이 혼을 무한히 행복하게 하고 혼의 사랑을 행하려는 의지를 증가시킨다. 혼의 환경은 눈에 띄지 않을 수 없게 다른 모양을 취하게 될 것이다. 왜냐면 모든 것이 혼의 눈 앞에 선명해지고 자신의 상태가 현저하게 개선이 될 때까지 황혼의 빛이 비추기 때문이다.

그러나 혼이 계속해서 많은 도움을 주는 일을 하거나 또는 혼이 자신의 현재 상황에 만족할지는 항상 혼의 의지에 달려 있다. 혼이 추구하는 일을 멈추면 혼의 상황은 다시 나빠진다. 모든 혼은 자신이 원하는 것을 찾게 될 것이다. 혼이 빛과 사랑과 축복을 갈망하면 혼은 분명하게 자신의 목표를 달성하고 모든 것이 빛나고 자신이 좋아하는 동안 거할 수 있는 아주 아름다운 영역에 도달하게 될 것이다. 거처가 또한 혼 자신이 요구하는 것과 같은 것을 줄 것이고 혼이 전적으로 저항하지 않으면 혼 자신이 빛의 존재들로부터 받는 사랑이 혼의 성품을 바꿀 것이다.

혼이 깊은 곳에서 일어나기 원하지 않아 이로써 혼이 어떤 도움도 거부하고 모든 소개를 분노하며 거부하면 혼은 마찬가지로 자신이 원하던 어두움을 얻고 이런 혼들이 그들의 의지를 바꾸도록 어두움이 혼에게 항상 고통을 준다. 그러므로 내가 다음과 같이 말했다: "아버지의 집에는 거처가 많다." 왜냐면 모든 혼의 상태가 고려되기 때문이다. 그러나 어떤 혼도 육체의 죽음 후에 정함받은 곳에 머물도록 강요받지 않는다. 혼은 항상 자신의 의지가 이끄는 곳에서 영접을 받을 것이고 혼은 항상 자신의 의지대로 거처를 만들어 나갈 것이다. 그러므로 혼이 단지 위로부터 온 일꾼으로써 혼 자신에게 빛이 없는 동안에 혼 자신이 알지 못하게 자신에게 다가오는 존재에게 주의를 기울이고 혼에게 비록 빛이 없을지라도 이런 일꾼들의 사랑하려는 의지에 감동을 받아 자신 안에 사랑이 타오르게 하고 이로써 위로 향하는 길을 자유롭게 만든다면, 혼은 가장 깊은 곳에서 빛이 있는 높은 곳으로 올라설 수 있게 될 것이다.

영원한 사랑 자신이 저항하지 않는 존재들을 끌어 올리기 위해 깊은 곳으로 내려간다. 나는 또한 혼들을 어두움에서 구원하고 셀 수 없이 많은 빛의 존재들이 이 역사에 참여한다. 모든 빛의 존재들은 혼들의 운명을 향상시키기 위해 거처를 건설하는 일을 돕고 모든 빛의 존재들은 빛과 사랑을 발산하여 어두움 속에 거하는 수많은 혼들을 빛과 힘과 촉복이 있는 자신들의 영역으로 유인한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Dans la maison de Mon Père il y a de nombreuses demeures

Dans la Maison de Mon Père il y a de nombreuses demeures, J’ai de disponible pour toutes les âmes des habitations qui correspondent à leur maturité au décès de la Terre. Et donc elles sont très différentes et sont des demeures pour ces âmes tant qu’elles s’en contentent, cependant elles peuvent être échangées, chose qui incombe à l'âme elle-même. Comme est constituée l'âme à l'instant de la mort de son corps, ainsi est aussi l'ambiance qui l'entoure maintenant dans le Règne spirituel, elle sera rayonnante et lumineuse, et offrira à l'œil spirituel dans une magnifique harmonie des choses merveilleuses de sorte que l'âme soit comblée d’un indescriptible bonheur bienheureux, ou bien elle sera sombre et refroidie, pauvre et peureuse ,orageuse, seule et accablée, de sorte que l'âme se sente malheureuse et désire sortir de cette ambiance. Malgré cela, il peut lui être offert seulement ce qu'elle s'est conquise sur la Terre, elle ne peut pas être transférée dans des sphères heureuses et bienheureuses auxquelles elle n'a jamais tendu, et il ne peut lui être offert aucune Lumière, parce que celle-ci la consommerait dans son état non mûr. Mais chaque âme est laissée libre si elle veut améliorer son séjour. Et réveiller ce désir est le travail d'innombrables êtres spirituels qui sont dans la Lumière et qui descendent dans les demeures sombres pour stimuler leurs habitants à améliorer leur sort et leur séjour. Mais même cela doit se produire d’une manière qui ne détermine pas la volonté des âmes, mais résulte de son propre désir. Donc les êtres de Lumière ne sont pas reconnaissables comme tels, mais ils s'associent à eux dans la même enveloppe, en leur demandant accueil et en cherchant ensuite à guider les pensées des âmes vers un changement de leur situation actuelle. La volonté des âmes doit être stimulée à améliorer elles-mêmes leur sort ; et si maintenant la volonté évolue, l'âme se trouve tout à coup parmi des âmes souffrant la misère, qui lui demandent de l’aide et maintenant elle doit décider si elle écoute ces demandes, si elle est de bonne volonté et cherche à les aider. Plus la poussée est forte en elle pour prêter de l'aide, plus forte elle se sentira et l'obscurité fera place à une Lumière crépusculaire qui rend l'âme infiniment heureuse et augmente sa volonté d'aimer. Son ambiance prendra imperceptiblement une autre forme, parce qu'une Lumière crépusculaire la pénètre, tant que tout est clair devant les yeux de l'âme alors son état apparaît considérablement amélioré. Mais il est toujours seulement laissé à la volonté de l'âme si elle continue à s'activer en aidant ou bien si elle se contente de la situation actuelle, mais celle-ci ensuite s’aggrave de nouveau lorsqu’elle cesse de tendre vers quelque chose de mieux. Chaque âme trouvera ce qu'elle désire ; si elle désire la Lumière, l'amour et la béatitude, alors elle atteindra certainement son but et arrivera dans des régions outre mesure aimables, où tout est irradié et où elle peut prendre demeure autant qu’il lui plaît, parce qu'il lui sera aussi donné ce qu'elle désire, et l'amour changera son être, l'amour qui est offert à elle-même par les êtres de Lumière, si elle n'est pas totalement rebelle, en ne voulant pas se soulever de l'abîme sans Lumière, de sorte qu’elle s’oppose à toute prestation d'aide et repousse indignée chaque présentation. Alors elle a aussi ce qu’elle désire, l'obscurité qui aura un effet toujours plus atroce pour inciter de telles âmes encore au changement de leur volonté. Donc J’ai prononcé les Paroles : «Dans la Maison de Mon Père il y a de nombreuses demeures....», parce qu'il est tenu compte de l'état de chaque âme, mais aucune âme n’est forcée de rester là où elle est conduite après la mort de son corps, elle trouvera toujours accueil là où la mène sa volonté, elle-même pourra se former sa demeure selon sa volonté et ainsi elle pourra monter des plus profondes sphères vers les Hauteurs lumineuses si elle s’occupe toujours seulement de ceux qui viennent à sa rencontre comme messagers d'en haut, même si elle ne les reconnait pas tant qu’elle-même est encore sans Lumière, mais elle sera touchée par leur volonté d'amour de sorte qu’elle-même allume en elle l'amour et libère ainsi la voie qui mène vers le Haut. L'éternel Amour Même descend dans l'abîme, pour attirer en haut celui qui se rebelle. Je rachète même les âmes de l'obscurité, et d’innombrables êtres de Lumière participent à ce travail. Tous édifient des demeures pour améliorer le sort des âmes ; tous rayonnent la Lumière et l’amour et attirent avec cela d’innombrables âmes de l'obscurité dans leur royaume, là où il y a la Lumière, la Force et la Béatitude.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet