Compare proclamation with translation

Other translations:

저 세상의 혼들의 큰 위험.

빛이 부족한 저 세상의 혼들의 위험이 아주 크다. 이 땅의 너희 사람들에게 이런 혼들의 상태를 설명해줄 수 있다면, 너희 자신의 삶을 바꾸게 만들기에 충분했을 것이다. 그러나 그러면 자신의 삶을 바꾸는 일이 너희 자유의지로 일어난 일이 아니고, 너희가 같은 운명에 대한 두려움으로 강요를 받아 다른 삶을 살기 위해 열심을 드렸을 것이다. 그러므로 너희가 실제 요구받은 일을 행하지만, 그러나 스스로 자유의지로 행하는 일은 아니다. 그러나 너희는 혼들의 운명에 대해 알아야 하고 혼들의 운명에 대한 지식이 너희에게 전해져야 한다. 그러면 너희가 이를 믿고서 너희의 결론을 내릴 수 있는 자유가 항상 너희에게 있다.

이런 혼들은 이 땅에서 심장으로 갈망했던 모든 것을 저 세상에 들어갈 때, 잃게 되고, 아무 것도 소유하지 못하게 된다. 그들이 단지 영적으로 얻은 것을 가지고 갈 수 있고, 그러므로 그들은 가장 큰 부족함으로 고난을 당하게 되고, 전적인 어두움에 둘러싸인다. 왜냐면 그들이 하나님이 없는 삶을 살았고, 전혀 힘이 없지만, 그러나 느끼지 못하는 것은 아니기 때문이다. 그들 주변의 환경은 이제 그들에게 고통과 두려움을 의미하고, 이 땅에서 두려움 없이 강하게 모든 것을 실행했지만 그러나 이제 어두움 속으로 떨어지게 된 혼들은 고통과 두려움을 느끼게 된다.

이 고통은 묘사할 수 없는 고통이다. 혼 안에서 이런 상태를 벗어나려는 갈망이 일어나게 되거나 또는 단지 모든 악한 충동을 더 강하게 만들어, 저 세상에서도 또한 만족을 구하게 된다. 그러면 혼이 어두움의 세력에게 전적으로 빠진 것을 의미한다. 그러나 이렇게 악한 정도로 이 땅의 삶을 떠나지 않고, 그들의 삶에 사랑이 없었고, 모든 영적인 것에 대해 무관심 했던 혼들은 아주 공격을 당하는 형편에 처하게 된다. 왜냐면 어두움이 혼들을 또한 말할 수 없게 고통스럽게 만들기 때문이다. 만약에 혼이 전적으로 강팍해지지 않았다면, 이로써 혼이 또한 빛을 갈망한다면, 실제 한동안 어두움이 여명의 상태로 바뀐다. 왜냐면 갈망이 유일하게 혼들이 빚에 도달하게 할 수 있게 하기 때문이다.

그러나 모든 혼들에게 올바르게 원하기 위한 힘이 부족하고, 영원한 법칙에 따라 그들 자신이 도움을 갈망하지 않으면, 그들에게 어떠한 도움도 줄 수 없다. 혼이 이 땅의 육신을 벗으면, 실제 하나님의 긍휼의 역사가 끝난 것은 아니다. 그러나 혼이 이 땅에서 가장 충만하게 가지고 있었을지라도 사용하지 않은 것을 혼이 저 세상에서 먼저 얻어야만 하고, 혼이 이를 얻기에는 너무 연약하다. 단지 아주 극심하게 연약하고 무기력하고, 그들의 고통으로부터 자유롭게 되기 위해 도움에 의존이 되어 있는 존재를 항상 상상해보라. 너희가 위험 가운데 있는 혼들을 볼 수 있다면, 너희에게 이런 존재에 대한 긍휼히 넘치게 될 것이다.

너희 모두에게 너희가 그들이 어떠한 상태로 영의 나라에 들어갔는지 알지 못하는 저 세상의 혼들이 있고, 너희 모두에게 너희 가까이에 있었던, 죽음을 통하여 잃게 된 사람들이 있다. 최소한 너희 가까이에 있었던 혼들을 생각하고, 그들을 도우라. 왜냐면 이런 혼에 대한 가장 작은 구속의 역사 자체도 계속되는 구속의 역사를 불러 일으키기 때문이다. 너희가 이 역사에 많은 기여를 해야만 한다. 너희는 단지 그들을 사랑하는 생각이나 기도를 통해, 아직 자신을 고통으로부터 자유롭게 만들지 못한 혼들을 위한 중보 기도를 통해 그들에게 능력을 공급해서 혼들이 그들의 의지를 변화시키고, 빛으로 향할 수 있게 도울 수 있다.

혼들은 그들의 의지에 반하여 그들의 고통이 충만한 상태로부터 구원받을 수 없다. 혼들이 올바르게 원하도록 해주기 위해 혼들이 너희 생각에 떠오르면, 사랑으로 혼들에게 해주는 중보기도가 필요하다. 너희는 혼들이 항상 너희 주변을 둘러싸고 있다는 생각이 너희에게 떠오르면, 혼들이 너희에게 도움을 청한다는 것을 알아야 한다. 너희가 죽은 자들의 고통을 더욱 강하게 만들기를 원하지 않는다면, 죽은 자들에 대한 떠오르는 생각을 싫어하며 물리쳐서는 안 된다는 것을 알아야 한다.

너희와 너희 자유의지에 해를 끼치지 않기 위해, 이런 혼들의 운명이 너희에게 숨겨져 있다. 너희가 거하는 세계와 죽은 혼들이 거하는 세계는 두 개의 세계이다. 두 세계 사이에 경계선이 그어져 있어, 너희가 죽은 혼들의 세계를 바라보는 일이 금지되어 있다. 그러나 이 세계는 존재하고, 너희가 너희의 세계로부터 셀 수 없이 많은 혼들이 그들의 상태를 벗어날 수 있게 해주는 방식과 정도로 많은 사랑을 혼들에게 베풀 수 있다. 이런 불쌍한 혼들을 자주 생각하라. 혼들에게 주의를 기울이지 않고, 그들의 위험 가운데 놔두지 말라. 왜냐면 너희가 긍휼히 여기는 사랑으로 혼들에게 행하는 일은 너희가 이 땅에서 이미 어두운 영역으로부터 빛에 도달한 모든 혼들의 영적인 도움을 받으면서 풍성하게 보답받기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gran angustia de las almas en el más allá....

Sobremanera grande es la necesidad de las almas en el más allá. Describiros su condición a vosotros, los humanos en la Tierra, sería suficiente para cambiar vuestra vida en una dirección diferente, pero entonces vuestro libre albedrío desaparecería. Impulsados por el miedo a un destino similar, inevitablemente os esforzaríais por un estilo de vida diferente, haciendo así lo que se os exige, pero no por vosotros mismos, iniciado por el libre albedrío. Sin embargo, debéis saber acerca del destino de las almas; debería seros transmitido, y aún seríais libres de creer y sacar vuestras propias conclusiones.

Al entrar en el más allá, estas almas han perdido todo lo que atesoraban en la Tierra. No poseen nada, pues sólo pueden heredar lo adquirido espiritualmente, y en esto sufren la mayor carencia. Están rodeados de oscuridad total por haber llevado una vida sin Dios, y son completamente impotentes, aunque no insensibles, pues su entorno ahora representa tormento y terror. Y este tormento y error también lo sentirá el alma que, con valentía y fuerza, llevo a cabo todo en la Tierra que ahora la ha asumido en las tinieblas....

Estos son sufrimientos de una naturaleza indescriptible, que o bien despiertan en el alma el deseo de escapar de este estado, o bien sólo intensifican los impulsos malignos y la llevan a buscar satisfacción también en ese reino, lo que significa sucumbir por completo a las fuerzas de las tinieblas. Sin embargo, incluso aquellas almas que no abandonaron la vida terrenal en este estado pecaminoso, sino cuyas vidas estuvieron desprovistas de amor e indiferentes a todo lo espiritual, se encuentran en una situación extremadamente aflictiva, pues también son indescriptiblemente atormentadas por las tinieblas, que a veces dan paso a un estado crepuscular cuando el alma aún no está completamente endurecida, de modo que también anhela la luz, pues solo el deseo puede llevarla a ella.

Pero a todas las almas les falta la fuerza para querer lo correcto.... y, según la ley desde la eternidad, no se les puede brindar ayuda si ellas mismas no la desean. La obra de misericordia de Dios no termina cuando el alma abandona el cuerpo terrenal, pero lo que dejó desaprovechado en la Tierra, aunque lo poseyó en abundancia, tiene que adquirirlo primero en el más allá, y es demasiado débil para eso.... Imaginaos siempre a seres extremadamente débiles e indefensos que sufren indescriptiblemente y dependen de ayuda para liberarse de su sufrimiento.... sentirían una inmensa compasión por estos seres si pudierais verlos en su necesidad.

Y todos vosotros tenéis almas allá cuya condición desconocéis cuando entraron en el reino espiritual.... todos vosotros habéis perdido seres queridos a causa de la muerte.... Por lo menos recordad de estas almas y ayudadlas, porque la más pequeña obra de Redención por ellas trae consigo más Redención, y vosotros habéis contribuido enormemente a ello. Y sólo podéis ayudarlas mediante el recuerdo amoroso y la oración, a través de la intercesión por estas almas, que, si bien, aún no las libera de su tormento, pero les da la fuerza para que el alma pueda cambiar su voluntad y aspirar a la luz.

No puede ser redimida de su situación dolorosa en contra de su voluntad, pero para que ella pueda querer correctamente, es necesario vuestra intercesión; una oración que le ofrezcáis con amor tan pronto como os recordáis de ella. Porque debéis saber que el alma os pide ayuda en cuanto intervenga en vuestros pensamientos, que las almas os rodean constantemente, esperando vuestra ayuda, y que no debéis apartar regañadientes los pensamientos sobre los difuntos si no queréis intensificar sus tormentos....

Para no perjudicaros a vosotros ni a vuestro libre albedrío, el destino de estas almas permanece oculto para vosotros. Existen dos mundos en los que vosotros y las almas difuntas os encontráis. Se ha trazado un límite y se os impide ver su mundo, pero que, sin embargo, existe, y podéis enviarles mucho amor desde vuestro mundo, lo cual tendrá un efecto de tal manera y de tal medida que innumerables almas podrán escapar de su condición. Recordad a menudo a estas pobres almas y no las dejéis pasar desapercibidas en su necesidad, pues lo que hagáis por ellas con amor compasivo será generosamente recompensado, pues ya recibiréis ayuda espiritual en la Tierra a través de todas las almas que ha pasado de la oscuridad a la luz....

amén

Translator