Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님을 향한 의지. 마지막 싸움을 위해 필요한 힘. 하나님이 주는 힘.

너희가 나에게 충성하는 가운데 머물려는 의지를 가지고 있고, 너희의 생각과 추구하는 일이 영적인 성장을 목표로 하고, 너희가 내 의지를 따르기를 원하면, 너희는 종말을 두려워할 필요가 없다. 그러면 모든 일이 너희가 항상 올바르게 생각하고 말하고 행동하도록 일어날 것이다. 그러면 너희 심장은 두려움에 빠지지 않게 될 것이고 너희가 머리를 높이 들고 너희에게 다가오는 모든 일을 맞이하는 의지의 힘이 너희 안에 있게 될 것이다. 나는 개인의 의지를 알고, 이런 의지에 따라 그에게 힘과 은혜를 줄 것이다. 너희가 나와 내 나라를 위해 추구하면, 세상과 내 뜻 아래 있는 세상의 통치자들을 두려워할 필요가 없다.

다가오는 때가 너희에게 실제 요구를 할 것이다. 그러나 너희 자신은 이런 요구들과 함께 성장할 것이고, 너희가 이 전에는 너희가 압도당하게 보였던 일들을 극복할 것이고, 너희의 생각이 단지 나에게 향하고, 종말이 다가올수록 너희에게 다가올 세상의 유혹과 세상에 사로 잡히지 않으면, 모든 일이 저절로 정리될 것이다. 그러나 너희가 너희의 눈과 감각을 세상으로 향하게 하는 일은 너희에게 가장 크게 위험한 일이다. 그러나 세상을 이긴 사람은 이미 승리했기 때문에 다가오는 때에 믿음의 싸움과 종말을 두려워할 필요가 없다. 왜냐면 그는 이미 나와 내 나라를 얻었고, 그가 더 이상 어떤 것도 잃을 수 없기 때문이다.

나를 진지하게 찾는 사람은 또한 나를 찾을 것이고, 나를 찾은 사람은 더 이상 나를 포기하기를 원하지 않을 것이고, 내가 또한 그를 붙잡고 사람이 이 땅에서 사는 동안 모든 사람에게 다가 오는 모든 유혹들에 대항하도록 굳게 만들고 강하게 만들 것이다. 너희가 나를 향한 갈망이 느슨해지지 않게 하고, 너희가 세상 권세에 의한 환난으로 약해지지 않도록, 나는 또한 항상 더 많이 너희의 생각에 개입할 것이고, 내가 진실로 내 대적자보다 너희를 향한 더 강한 권세를 갖게 될 것이다. 왜냐면 너희의 의지가 나에게 향하는 동안에는 내 대적자가 너희를 지배할 권한이 없기 때문이다.

그러므로 어떤 일이 너희에게 일어날지라도 두려워하지 말라. 나는 모든 것을 알고, 너희를 인도하여 너희가 나와 점점 더 긴밀하게 연결되게 하고, 너희가 침묵하는 가운데 나와 단둘의 대화 시간에 너희의 축복을 찾게 하고, 너희가 내 품으로 달아날 수 있는 모든 기회를 활용하게 하고, 내가 너희에게 말하게 하면, 너희가 항상 위로와 힘을 얻게 한다. 나는 항상 또 다시 말씀 안에서 너희에게 다가가 너희에게 직접 힘을 주고, 이 힘이 너희를 강하게 하고 저항할 수 있게 해서 너희가 다가올 때를 두려워할 필요가 없게 한다. 나에게 속한 사람은 내 사랑을 소유하고, 내가 그를 절대로 떠나지 않을 것이다. 나를 사랑하고 내 계명을 지키고, 나와 내 나라를 위해 일하는 모든 사람과 나에게 자원하여 헌신하고 종말의 때까지 나에게 충실하게 머물기 원하는 사람이 나에게 속한 사람이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

De wil op God gericht - Kracht in de laatste strijd - Kracht van God

U zult het einde niet hoeven te vrezen als u maar de wil hebt Mij trouw te blijven, als uw denken en streven het bereiken van een geestelijke rijpheid geldt, als u Mij dus maar ter wille zult willen zijn. Dan komt alles zo op u af dat u steeds zult denken, spreken en handelen zoals het juist is. Dan zal ook geen vrees uw hart bevangen, maar er zal een wilskracht in u zijn zodat u met opgeheven hoofd alles tegemoet treedt wat op uw weg komt. Ik ken de wil van ieder afzonderlijk en Ik bedenk hem met kracht en genade in overeenstemming met deze wil. Zodra u op Mij en mijn rijk aanstuurt hoeft u de wereld niet te vrezen en ook niet de machthebbers ervan die ook onder mijn wil staan.

De komende tijd zal weliswaar eisen aan u stellen, maar u zelf zult met deze eisen meegroeien. U zult zaken de baas worden die u tevoren onoverwinnelijk toeschenen. En alles zal vanzelf geregeld worden zodra uw gedachten maar op Mij gericht blijven, zodra ze zich niet gevangen laten nemen door de wereld die ook met zijn verzoekingen op u af zal komen, hoe dichter het naar het einde gaat. Maar het grootste gevaar voor u is dat u uw ogen en gedachten op de wereld richt.

Wie echter de wereld heeft overwonnen, die zal de komende tijd, de geloofsstrijd en het einde niet hoeven te vrezen. Want hij heeft Mij en mijn rijk al gewonnen en hij kan niets meer verliezen. Wie Mij serieus zoekt, die zal Mij ook vinden. Wie Mij gevonden heeft, zal Mij niet meer willen opgeven. En hem houd Ik ook vast en Ik sterk hem tegen alle verzoekingen die op ieder mens afkomen zolang hij nog op aarde vertoeft. En opdat u niet zult verslappen in het verlangen naar Mij, opdat u niet zwak zult worden in de benarde toestanden door aardse macht, zal Ik steeds meer uw gedachten binnendringen en waarlijk meer macht over u hebben dan mijn tegenstander. Want zolang uw wil Mij geldt, heeft hij geen macht over u.

Heb daarom geen vrees, wat er ook gebeuren mag. Ik ben van alles op de hoogte en leid u zo dat u zich steeds inniger met Mij verbindt, dat u uw gelukzaligheid vindt in de uren van stille samenspraak met Mij, dat u elke gelegenheid benut om in mijn armen een goed heenkomen te zoeken, dat u steeds troost en kracht zult putten als u Mij tot u zult laten spreken.

Ik kom in het woord steeds weer tot u en breng u dus rechtstreeks kracht over die u sterk zal maken en in staat zal stellen weerstand te bieden zodat u de komende tijd niet zult hoeven te vrezen. Want de mijnen bezitten mijn liefde en zijn nimmer door Mij verlaten. En tot de mijnen behoren allen die Mij liefhebben en mijn geboden onderhouden, die arbeiden voor Mij en mijn rijk, wier wil Mij is toegedaan en die Mij trouw willen blijven tot aan het einde.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte