Compare proclamation with translation

Other translations:

통치자로서의 하나님. 자유의지. 질서의 법.

하늘과 땅의 모든 권세가 나에게 주어졌다. 나는 이 권세를 징계하기 위해서가 아니라 구원하기 위해 사용한다. 하늘과 땅이 내 의지아래 놓여 있다. 다시 말해서 영적인 세계와 세상적인 세계가 내 의지에 의해 다스려 진다. 그럴지라도 나로부터 창조된 존재들이 그들의 의지를 전적으로 적대적인 의도로 사용하지 않고, 공개적으로 나를 대적하지 않는 동안에는, 나는 창조된 존재들에게 자유의지를 준다. 그러면 내 의지가 그들의 의지와 반대가 될 수 있다. 그러나 항상 단지 그들이 올바른 의지를 가지도록 하기 위해서이다. 이렇게 하는 일이 유일하게 그에게 세상적으로, 영적으로 축복이 되기 때문이다.

나는 모든 것을 다스린다. 그러나 내가 나로부터 나온 모든 존재를 사랑하기 때문에, 모든 피조물들에게 자유의지를 부여하였다. 이로써 나는 같이 다스릴 자를 창조하기 원했다. 그러나 자기와 같은 존재를 지배하는 것이 아니라, 사랑 안에서 단지 내가 지혜롭고, 선하게 여기고, 도입한 질서를 유지하기 위한 일이다. 이 영원한 질서의 법칙은 모든 영적인 창조물과 물질적인 창조물에게 까지 적용이 된다. 왜냐면 사랑의 원칙을 나타내는 하나님의 질서가 올바르게 유지될 때, 이 질서가 모든 피조물들을 복되게 만들 수 있기 때문이다.

나의 뜻과 내 다스림은 영원한 질서의 법칙과 동일하다. 그러므로 이런 영원한 질서가 무너지지 않는 한, 이 다스림을 정죄하면서 강요로 다스리는 권세라고 말할 수 없다. 나로부터 나온 존재들이 내 영원한 질서에 대적할 때, 내 의지가 나타나, 나는 이 의지에 따라 자신의 의지를 오용한 자의 의지를 묶음으로서 다스린다. 이런 일은 단지 그로 인해 나타나는 결과를 적게 하거나 막기 위한 일이다. 왜냐면 이 결과가 그에게 보복을 가할 것이며, 잘못 방향을 잡은 의지로 죄를 지은 그가 느낄 수 있게 당하기 때문이다.

그러나 묶여진 의지로 머무는 기간은 단지 그가 다시 하나님의 질서 안에 남을 수 있는 능력을 갖게 될 때까지이다. 그러면 그의 의지가 시험을 거친 것이고, 동시에 다시 자유의지로 내 의지에 순복할 수 있는 상태로 회복된다. 나는 이와 동시에 그에게서 지배하는 권세를 철회한다. 즉 나는 그가 신적인 질서에 머물도록 강요하지 않고, 그에게 하늘과 땅의 권세자로써 나를 드러나게 나타내지 않는다. 그래서 그가 강요 받지 않고, 내 질서 안에서 또는 질서 밖에서 움직일 수 있게 한다. 이는 그가 결정할 수 있음을 의미한다. 그러나 그의 올바른 결정은 그에게 끝없이 많은 창조물들을 다스리는 권세를 준다. 그럴지라도 이 권세는 사랑의 원칙을 사용하고, 사랑의 원칙대로 행하는 권세이다.

나는 항상 단지 사랑으로 하늘과 땅을 다스린다. 나에게 모든 권세가 주어졌고, 나는 이 권세를 단지 사랑의 원칙 안에서 사용한다. 왜냐면 내가 묶고, 심판하는 일은 최종적으로는 자유를 찾아야 하기 때문이고, 이 일은 단지 자유의지로 자기가 가지고 있던 사랑을 잃었고, 이로서 또한 지혜를 잃어 버렸기 때문이다. 내가 성공적으로 판단하고 그래서 내 사랑 안에서 그에게 적용하는 수단을 통해, 비록 이 일이 사랑에 기초한 것처럼 보이지 않을 지라도, 존재는 신적인 성품을 다시 회복시켜야 한다. 나는 권세와 영광으로 다스린다. 그러나 항상 사랑과 지혜 안에서 다스린다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Dieu en tant que Régent – la liberté de la volonté - la Loi de l'Ordre

Il M’est donné tout Pouvoir dans le Ciel et sur la Terre, et J’emploie ce Pouvoir pour ne pas juger, mais pour racheter. Le Ciel et la Terre sont subordonnés à Ma Volonté, c'est-à-dire que le monde spirituel et terrestre sont gouvernés par Ma Volonté. Et malgré cela Je laisse aux êtres qui sont procédés de Moi, la liberté de la volonté, tant qu’ils n'en abusent pas dans une intention totalement adverse, tant qu’ils ne procèdent pas ouvertement contre Moi. Alors Ma Volonté peut S’opposer à leur volonté, mais toujours seulement pour les pousser à la juste volonté, parce que celle-ci seulement signifie Béatitude, dans le Règne spirituel comme aussi dans celui terrestre. Je gouverne certes tout, mais vu que J’aime aussi tout ce qui est procédé de Moi, à tout le créé il a été donné la liberté de la volonté, car Je voulais créer au sens propre des Co-régnant qui, cependant, ne devaient pas dominer sur les mêmes êtres, mais seulement se maintenir seulement dans l'amour de l'Ordre que J’ai reconnu comme sage et bon et que donc J'avais établi. Et cette Loi de l'Ordre éternel s'étend sur toutes les Créations spirituelles et terrestres, parce que celles-ci pouvaient rendre bienheureux seulement si l'Ordre divin qui représente le Principe de l'Amour restait maintenu. Ma Volonté, Ma Régence, est donc égale à la Loi de l'Ordre éternel, et donc on ne peut pas parler d'une fonction de juge qui dominerait dans la contrainte tant que l'Ordre éternel n'est pas inversé. Mais là où la substance animique procédé de Moi s’oppose contre Mon Ordre de l'Éternité, Ma Volonté réapparait et alors Je règne en fonction de cette Volonté en liant la volonté de ceux qui en abuse, mais seulement pour amortir ou empêcher les conséquences qui s'en lèvent, parce que celles-ci se répercutent et frappent sensiblement l'être qui s’en est rendu coupable à travers sa volonté faussement orientée. Mais la volonté reste liée seulement tant que l'être n'est pas de nouveau capable de rester dans l'Ordre divin, alors sa volonté est mise à l'épreuve et pour ainsi dire il est établi de nouveau l'état dans lequel dans la libre volonté il peut se subordonner à Ma volonté, où Je lui confère pour ainsi dire le pouvoir dominant, donc Je ne le force pas à rester dans l'Ordre divin, là où Je ne lui suis pas reconnaissable avec évidence comme Seigneur du Ciel et de la Terre, de sorte qu’il puisse se bouger entièrement librement dans ou en dehors de Mon Ordre éternel, mais cela relève de sa décision, et la juste décision peut lui procurer le pouvoir de gouverner sur des Créations infinies que, cependant, il doit utiliser et exercer dans le Principe de l'amour.

Je règne sur le Ciel et la Terre, mais toujours seulement dans l'Amour. À Moi il est donné tout Pouvoir, mais Je l’utilise seulement dans le Principe de l'Amour, parce que même ce que Je lie et juge, dois trouver une liberté définitive et cela est lié et jugé seulement parce qu'il a perdu son amour dans la libre volonté et donc aussi la sagesse et il doit de nouveau reconquérir des Caractéristiques divine à travers les moyens que J’ai reconnu comme porteur de succès et donc Je les emploie dans Mon Amour, bien qu’ils ne semblent pas toujours fondés dans l'Amour. Je règne dans la Puissance et dans la Gloire, mais toujours dans l'Amour et dans la Sagesse.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet