Compare proclamation with translation

Other translations:

저 세상에서 이 땅의 지식은?

너희가 세상적으로 얻은 모든 깨달음은 너희 사람들에게 쓸모가 없다. 왜냐면 그런 깨달음은 단지 너희가 이 땅에서 사는 동안에 너희와 함께 하기 때문이다. 너희가 저 세상의 나라에 들어가고, 빛의 나라에 적합한 영적 성숙한 정도를 얻지 못했다면, 세상 깨달음에 대한 모든 기억을 잃게 된다. 빛의 나라에서 너희는 밝고 분명하게 모든 것을 알고, 너희에게 남게 되는 세상 깨달음을 긴급 상황에 활용할 수 있다.

그러나 믿음이 없이 이 땅을 떠난 혼은 나쁘게 된다. 왜냐면 혼이 세상의 지식을 더 많이 소유할수록 자신의 불쌍한 상태를 더 많이 의식하기 때문이다. 이런 불쌍한 상태는 그가 이제 전혀 지식이 없고, 기억나는 것이 거의 없거나 전혀 기억하지 못하고 어떤 식으로든 자신을 높일 수 없는 상태이다. 그런 믿음이 없는 혼들은 자주 이 땅에서 자신의 삶의 상태에 대한 기억이 없고, 혼이 빛에 도달하고 높은 곳에 도달하려고 노력할 때 비로소 기억을 다시 찾는다. 그러나 혼은 또한 모든 깨달음에 대해 아주 감사하고 이를 통해 자신의 상태와 자신이 이 땅에서 하지 않은 일과 또한 자신의 죄를 깨닫는다.

너희가 이 땅에서 영원 가운데 처할 너희의 운명을 창조한다는 것을 반복해서 너희에게 말해줘야 한다. 이 모든 것이 쇠할 수 있기 때문에 너희는 이 땅에서 이 땅의 재물과 명성과 명예와 아주 많은 세상 지식을 얻기 위해 추구하는 일을 하지 말아야 한다는 것을 반복해서 너희에게 말해줘야 한다. 왜냐면 이 모든 것들이 소멸되는 것이기 때문이다. 이 땅의 지식은 영의 어두움으로부터 너희를 보호하지 못하고 반대로 너희의 영을 어둡게 하는 데 많은 기여를 할 수 있다. 너희는 항상 이에 대해 경고를 받아야 한다. 왜냐면 영의 나라가 혼에게 제공하기 원했던 것에 전혀 열려 있지 않았던 혼이 영의 나라에서 깨달음을 얻는 일이 어렵기 때문이다. 왜냐면 혼이 세상의 지식을 통한 영적 지식을 얻을 수 없게 만들었기 때문이다.

그러나 영적으로 그리고 세상적으로 빛을 소유한 혼은 영의 나라에서 아주 축복되게 역사할 수 있다. 혼이 또한 이 땅의 사람들을 돕고 이 땅의 고통에 대해 조언하고 필요한 곳에 세상 지식을 활용할 수 있다. 어두움의 혼은 자주 낮은 차원의 세력의 영향을 받는다. 어두움의 혼은 자신을 알리고 자신이 가졌다고 생각하는 지식으로 이를 드러내기 원하지만, 그러나 이는 더 이상 혼 자신의 역사가 아니고 혼을 통해 자신을 표현하는 어두움의 세력의 역사이다. 어두움의 세력은 의식적으로 사람들 가운데 오류를 전하고 어두움의 권세를 위해 사람들의 생각에 혼동을 일으킨다.

그러므로 영적인 전제 조건을 갖추지 못하고 이 땅과 영의 나라와 연결을 이루는 일은 해롭다. 전제 조건은 영을 추구하는 사람이 가르침을 받기 원하는 일이다. 그러나 오류와 악한 존재로부터 보호를 위한 기도를 드리면서 어두움의 세력에게 자신을 표현할 기회를 주지 않으면서 의식적으로 빛의 세계와 연결을 이루는 일이다. 자신이 빛 안에 있는 존재가 단지 빛을 전할 수 있고, 의식적으로 이런 존재들을 불러야 한다. 이런 빛의 존재들은 영적인 재물을 얻기 원하는 사람들에게 자원하여 자신의 지식을 나눠줄 것이다. 왜냐면 그런 일이 유일하게 가치가 있고 쇠하지 않는 일이고, 유일하게 그런 지식을 혼이 영의 나라로 가지고 갈 수 있기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Aardse kennis in het hiernamaals

Elk inzicht is voor u, mensen nutteloos dat u op aardse wijze u verworven hebt, want het is u slechts eigen zolang u op aarde leeft. Gaat u echter het rijk hierna binnen, dan is voor u elke herinnering daaraan verloren, als u zich niet geestelijk een graad van rijpheid verworven heeft die u geschikt maakt voor het rijk van het licht, waar u helder en duidelijk alles weet en u ook aardse kennis, die u dan is bijgebleven, in geval van nood gebruiken kan. Maar voor een gestorven ongelovige ziel ziet het er dan slecht uit. Want hoe meer zij bezat aan aardse kennis, des te meer wordt zij zich de armzalige toestand bewust nu geheel zonder kennis te zijn, zich weinig of geheel niets te kunnen herinneren en zich op geen enkele manier te kunnen onderscheiden.

Zo'n ongelovige ziel ontbreekt het ook vaak aan de herinnering aan haar levensomstandigheden op aarde, en zij vindt de herinnering pas dan terug als zij moeite doet omhoog tot het licht te komen. Dan is zij echter ook buitengewoon dankbaar voor elk onderricht en zij beseft haar toestand, haar nalatigheid op aarde en vaak ook haar schuld.

Houd u dit steeds weer voor gezegd, dat u uw lot voor de eeuwigheid zelf op aarde bereidt, dat u ervoor moet oppassen op de aarde naar aardse goederen, roem, eer en te grote aardse kennis te streven, omdat dat alles vergankelijk is. Aardse kennis behoedt u niet voor geestelijke duisternis. In tegendeel, aardse kennis kan er veel toe bijdragen uw geest te verduisteren - en daar moet u steeds voor gewaarschuwd worden. Want in het geestelijke rijk is het dan moeilijk voor een ziel om kennis op te doen die voor die tijd nooit geïntereseerd was, in wat het geestelijke rijk haar wilde bieden, omdat zij zich door aardse wetenschap ongeschikt maakte voor 'n geestelijk weten.

Maar bovenmate zegenrijk kan een ziel werken in het geestelijke rijk als zij het licht bezit, geestelijk en aards. Want zij kan dan ook de mensen op aarde bijstaan en hun raad geven in aardse noden, en haar aardse kennis gebruiken waar het nodig is. De zielen van de duisternis worden weliswaar vaak door lagere krachten beïnvloed, zich te uiten en met hun vermeende kennis van zich te doen horen. Maar dan is het niet meer de ziel zelf, maar de door haar zich uitende krachten, die bewust dwaling trachten te verspreiden onder de mensen om hun denken te verwarren ten gunste van de duistere macht. Daarom zijn ook verbindingen van de aarde met het geestelijke rijk schadelijk, wanneer de geestelijke voorwaarden niet aanwezig zijn, dat geestelijk strevende mensen zich bewust met de lichtwereld verbinden, dat zij onderricht willen worden, echter duistere krachten geen gelegenheid geven zich te uiten - doordat zij bidden om bescherming tegen dwaling en slechte wezens.

Licht uitdelen kunnen alleen wezens die zelf in het licht staan, en die wezens moeten bewust aangeroepen worden. Zij zullen gaarne hun kennis uitdelen en geven aan de mensen die geestelijke goederen ontvangen willen, omdat die alleen waardevol zijn en onvergankelijk, omdat de ziel die alleen met zich mee over kan nemen in het geestelijke rijk.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte