Compare proclamation with translation

Other translations:

저 세상에서 이 땅의 지식은?

너희가 세상적으로 얻은 모든 깨달음은 너희 사람들에게 쓸모가 없다. 왜냐면 그런 깨달음은 단지 너희가 이 땅에서 사는 동안에 너희와 함께 하기 때문이다. 너희가 저 세상의 나라에 들어가고, 빛의 나라에 적합한 영적 성숙한 정도를 얻지 못했다면, 세상 깨달음에 대한 모든 기억을 잃게 된다. 빛의 나라에서 너희는 밝고 분명하게 모든 것을 알고, 너희에게 남게 되는 세상 깨달음을 긴급 상황에 활용할 수 있다.

그러나 믿음이 없이 이 땅을 떠난 혼은 나쁘게 된다. 왜냐면 혼이 세상의 지식을 더 많이 소유할수록 자신의 불쌍한 상태를 더 많이 의식하기 때문이다. 이런 불쌍한 상태는 그가 이제 전혀 지식이 없고, 기억나는 것이 거의 없거나 전혀 기억하지 못하고 어떤 식으로든 자신을 높일 수 없는 상태이다. 그런 믿음이 없는 혼들은 자주 이 땅에서 자신의 삶의 상태에 대한 기억이 없고, 혼이 빛에 도달하고 높은 곳에 도달하려고 노력할 때 비로소 기억을 다시 찾는다. 그러나 혼은 또한 모든 깨달음에 대해 아주 감사하고 이를 통해 자신의 상태와 자신이 이 땅에서 하지 않은 일과 또한 자신의 죄를 깨닫는다.

너희가 이 땅에서 영원 가운데 처할 너희의 운명을 창조한다는 것을 반복해서 너희에게 말해줘야 한다. 이 모든 것이 쇠할 수 있기 때문에 너희는 이 땅에서 이 땅의 재물과 명성과 명예와 아주 많은 세상 지식을 얻기 위해 추구하는 일을 하지 말아야 한다는 것을 반복해서 너희에게 말해줘야 한다. 왜냐면 이 모든 것들이 소멸되는 것이기 때문이다. 이 땅의 지식은 영의 어두움으로부터 너희를 보호하지 못하고 반대로 너희의 영을 어둡게 하는 데 많은 기여를 할 수 있다. 너희는 항상 이에 대해 경고를 받아야 한다. 왜냐면 영의 나라가 혼에게 제공하기 원했던 것에 전혀 열려 있지 않았던 혼이 영의 나라에서 깨달음을 얻는 일이 어렵기 때문이다. 왜냐면 혼이 세상의 지식을 통한 영적 지식을 얻을 수 없게 만들었기 때문이다.

그러나 영적으로 그리고 세상적으로 빛을 소유한 혼은 영의 나라에서 아주 축복되게 역사할 수 있다. 혼이 또한 이 땅의 사람들을 돕고 이 땅의 고통에 대해 조언하고 필요한 곳에 세상 지식을 활용할 수 있다. 어두움의 혼은 자주 낮은 차원의 세력의 영향을 받는다. 어두움의 혼은 자신을 알리고 자신이 가졌다고 생각하는 지식으로 이를 드러내기 원하지만, 그러나 이는 더 이상 혼 자신의 역사가 아니고 혼을 통해 자신을 표현하는 어두움의 세력의 역사이다. 어두움의 세력은 의식적으로 사람들 가운데 오류를 전하고 어두움의 권세를 위해 사람들의 생각에 혼동을 일으킨다.

그러므로 영적인 전제 조건을 갖추지 못하고 이 땅과 영의 나라와 연결을 이루는 일은 해롭다. 전제 조건은 영을 추구하는 사람이 가르침을 받기 원하는 일이다. 그러나 오류와 악한 존재로부터 보호를 위한 기도를 드리면서 어두움의 세력에게 자신을 표현할 기회를 주지 않으면서 의식적으로 빛의 세계와 연결을 이루는 일이다. 자신이 빛 안에 있는 존재가 단지 빛을 전할 수 있고, 의식적으로 이런 존재들을 불러야 한다. 이런 빛의 존재들은 영적인 재물을 얻기 원하는 사람들에게 자원하여 자신의 지식을 나눠줄 것이다. 왜냐면 그런 일이 유일하게 가치가 있고 쇠하지 않는 일이고, 유일하게 그런 지식을 혼이 영의 나라로 가지고 갈 수 있기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Le savoir terrestre dans l'Au-delà

Toutes les connaissances que vous les hommes avez conquises de façon terrestre, ne vous servent à rien, parce qu'elles vous restent seulement tant que vous vivez sur la Terre. Lorsque vous entrerez dans le Règne spirituel, alors vous perdrez tout souvenir si vous ne vous êtes pas conquis un degré de maturité spirituelle qui vous rende apte pour le Règne de la Lumière, car autour de vous tout sera clair et limpide et en cas de nécessité vous pourrez mettre en valeur un savoir terrestre qui vous est ensuite resté. Mais pour une âme qui a laissé la Terre sans croire, les choses vont aller mal, parce que plus elle possédait de savoir terrestre, plus elle se rend compte de l'état pitoyable, de l'être maintenant totalement sans savoir, qui ne peut se rappeler que de peu ou même rien et ne peut s'affirmer d’aucune manière. À de telles âmes non croyantes souvent le souvenir de ses conditions de vie sur la Terre ne manque pas mais elles en retrouvent le souvenir seulement lorsqu’elles s’efforcent d'arriver en haut, vers la Lumière. Alors elles sont aussi extrêmement reconnaissantes pour chaque enseignement et elles reconnaissent leur état, ce qu’elles ont manqué de faire sur la Terre et cela souvent par leur faute. Il doit vous être dit cela toujours de nouveau, que vous vous créez vous-même votre sort pour l'Éternité sur la Terre, que vous devez vous garder sur la Terre, de tendre vers des biens terrestres, vers la renommée, l’honneur et un très grand savoir terrestre, parce que tout cela est passager. Le savoir terrestre ne vous protège pas de l'obscurité de l'esprit, au contraire, le savoir terrestre peut contribuer beaucoup à assombrir votre esprit et de cela vous devez toujours être averti, parce qu'alors il est difficile pour l'âme, dans le Règne spirituel, de ramasser des connaissances sur ce que le Règne spirituel voudrait lui offrir, et qui n'auraient jamais été ouvertes auparavant, parce qu'à cause d'un savoir terrestre il s'est rendu inapte pour le savoir spirituel. Mais une âme qui possède la Lumière spirituelle et terrestre, peut agir dans le Règne spirituel pour sa très grande bénédiction, parce qu'elle peut aussi assister les hommes terrestres et les conseiller dans leurs misères terrestres et employer son savoir terrestre là où il est nécessaire. Les âmes de l'obscurité sont souvent poussées par des forces du bas, à se communiquer et se vanter de leur présumé savoir, mais ce n'est alors plus l'âme elle-même, mais les forces obscures qui se manifestent à travers elle, qui cherchent à répandre consciemment l'erreur parmi les hommes, pour confondre leur savoir en faveur du pouvoir obscur. Donc les liaisons de la Terre avec le Règne spirituel sont nuisibles s'il n'y a pas les conditions spirituelles requises, parce que les hommes qui tendent au spirituel se relient consciemment avec le monde de la Lumière, ils veulent être instruits, et ne donnent pas l’occasion aux forces obscures de se manifester, car ils prient pour être protégé de l'erreur et des mauvais êtres. Seulement des êtres qui sont dans la Lumière peuvent répandre la Lumière, et ces êtres veulent être appelés consciemment, et ils répandront volontiers leur savoir pour le donner aux hommes qui veulent recevoir du bien spirituel, parce que seulement celui-ci est précieux et impérissable, parce que l'âme peut emporter avec elle seulement celui-ci dans le Règne spirituel.

Amen

Translator
번역자: Jean-Marc Grillet