Compare proclamation with translation

Other translations:

하나님의 말씀의 진리에 대한 깊은 믿음. "구하라, 그러면 주어질 것이요."

나의 말씀이 진리임을 믿는 깊은 믿음을 갖는 일이 모든 위험에 가장 안전한 도움이다. 왜냐면 너희가 나의 모든 말씀을 기억할 수 있고, 나의 도움을 확신할 수 있기 때문이다. 그러면 너희는 나의 모든 말씀에서 위로와 힘을 얻고, 더 이상 흔들리지 않고 억압을 당하지 않을 것이고, 어떤 일도 너희에게 그렇게 어렵게 보이지 않을 것이다. 왜냐면 내가 너희를 위해 모든 일을 정리해주고 항상 너희를 돌볼 것이라는 보장을 너희에게 해주었기 때문이다.

나의 말씀을 믿는 믿음은 너희가 소유한 가장 큰 부이다. 왜냐면 너희가 믿음으로 모든 일을 성취할 수 있고, 모든 일을 완수할 수 있고, 모든 대적자의 공격에 저항할 수 있기 때문이다. 왜냐면 믿음이 동시에 힘을 주고, 모든 연약함을 물리칠 것이기 때문이다. 그런 깊은 믿음은 너희 모두에게 주어지는 특별한 은혜이다. 그러나 단지 소수의 사람들이 이 은혜를 활용한다. 너희가 이 은혜를 구하면, 너희는 또한 믿을 수 있게 될 것이다. 왜냐면 그러면 너희가 믿기를 원하기 때문이다. 나는 이런 뜻을 축복하고 믿음의 힘을 얻도록 도와준다.

너희가 이제 나의 말씀을 너희 심장으로 영접하면, 나의 말씀이 너희에게 유익한 감동을 주고, 너희를 행복하게 하는 말처럼 느끼게 해줄 것이다. 너희는 나의 말씀을 의심하지 않을 것이고, 나의 말씀을 단지 주의 깊게 듣고, 나의 말씀을 통해 위로를 받고 너희가 강해지는 일을 느낄 것이다. 그러면 너희는 믿을 수 있다. 왜냐면 너희 자신이 내 말씀을 들은 것으로 믿는다면, 나의 말씀이 너희에게 거룩하고, 너희가 내 말씀을 의심하지 않기 때문이다. 너희에게 이런 믿음이 있다면, 너희는 무한히 많은 것을 얻는다.

왜냐면 나의 말씀이 유일한 진리이기 때문이다. 내가 너희에게 어떤 약속을 하면, 내가 너희에게 너희를 도울 것이라는 보장을 해주면, 너희가 나 자신이 사랑과 진리임을 믿는다면, 너희에게서 이미 모든 위험이 사라지기 때문이고, 나의 전능함은 너희가 요구하는 모든 일을 너희에게 성취시켜주기에 충분하기 때문이다. 그러나 나 자신이 너희에게 약속했다: "구하라. 그러면 너희에게 주어질 것이고, 두드리라, 그러면 너희에게 열릴 것이다." 그러면 너희가 믿음으로 나에게 기도하는 가운데 나에게 도움을 청하면, 너희가 성취할 수 없는 어떤 일이 있느냐? 나의 말씀을 가진 너희는 단지 이런 내 말씀을 믿으면, 너희에게 부족함이 없을 것이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

GLOBOKA VERA V RESNIČNOST BOŽANSKE BESEDE.... »MOLITE IN BOSTE PREJELI....«

Posedovanje vere v resničnost Moje Besede je najzanesljivejše sredstvo za pomoč v vsaki težavi. Tedaj se namreč se lahko spomnite vsake Moje Besede in ste lahko popolnoma prepričani v Mojo pomoč. Tedaj boste iz vsake Besede črpali tolažbo ter moč in nič vas ne bo niti vznemirilo niti težilo; nič več se vam ne bo zdelo tako težko, ker sem vam zagotovil, da bom vedno vse urejal za vas in da bom skrbel za vas.

Vera v Mojo Besedo je največje bogastvo, katerega posedujete, ker z njim lahko dosežete vse, vse premagate in se uprete vsakemu sovražnikovemu napadu, ker vam istočasno daje moč in prežene vsakršno slabost. Po drugi strani pa je neka takšna globoka vera taka milost, katera je zajamčena vsem, čeprav jo le redki izkoristijo. V primeru, da molite za ta dar milosti, boste tedaj tudi lahko verovali, ker boste tedaj tudi želeli verovati; in Jaz blagoslavljam takšno voljo ter vam pomagam, da pridete do močne vere.

In sedaj, ko v vaše srce prejemate Mojo Besedo, vam bo delovala kot prepričljiva, kot beseda tolažbe, ki vas blagodejno dotika. In vi ne boste dvomili, temveč Me boste samo pozorno poslušali in preko Mojih Besed (ob)čutili, da ste potolaženi in okrepljeni.... Tedaj pa lahko tudi verujete, ker verjamete, da poslušate Mene Samega, pri čemer vam je Moja Beseda sveta in ne dvomite vanjo. In če imate to vero v sebi, vi dobivate neskončno veliko.

Moja Beseda je namreč edina Resnica. In če vam nekaj obljubim, če vam zagotovim, da vam bom v vsaki težavi pomagal, bo vsaka težava že odstranjena od vas, če verujete, da sem Jaz Sama Ljubezen in Resnica in da je Moja vsemogočnost resnično dovolj, da vam zagotovi vse, za kar molite. Jaz sem vam torej dal obljubo: »Molite in boste prejeli, trkajte in odprlo se vam bo....«. Ali potem obstaja nekaj, česar ne morete doseči, če se v molitvi polni vere obrnete na Mene? Vi, ki posedujete Mojo Besedo, je vse, kar potrebujete za to, da tej Moji Besedi tudi verjamete, in ničesar vam ne bo primanjkovalo.

AMEN

Translator
번역자: Lorens Novosel