Compare proclamation with translation

Other translations:

어린 아이처럼 되라.

어린 아이처럼 되라. 나는 신뢰 가운데 나에게 다가오고, 아버지의 사랑을 향하고, 아버지에게 응답하려는 조용하고 겸손한 어린아이의 사랑을 기뻐한다. 어린 아이처럼 되라. 그러면 너희가 너희 자신을 진정으로 자녀로 느끼고 발걸음을 아버지께 향하게 하면, 너희가 아버지를 도피처로 삼으면, 너희가 처음부터 처해있었던 올바른 관계에 들어서고, 너희가 너희 자신의 의지로 벗어났던 올바른 관계에 들어서게 된다. 너희가 이제 다시 아버지께로 돌아가면, 파문은 사라지고, 너희는 다시 자유로운 하나님의 자녀가 될 것이다. 너희는 나를 다시 찾았고, 이제 내 가까이에서 축복될 수 있다.

너희는 내가 너희의 아버지라는 것과 너희가 나의 사랑으로부터 창조되어 나온, 나의 영원한 아버지의 사랑을 소유한, 나의 자녀임을 생명력 있게 느껴야만 한다. 너희는 나를 생각하며 즐겁고 평안하고 모든 위험과 환란 속에도 아버지가 모든 육신적인 위험과 혼적인 위험에서 지킨다는 굳은 신뢰를 가지고 영향을 받지 않아야만 한다. 올바른 신뢰가 비로소 아버지와 자녀의 관계의 증거이다. 너희가 나를 향한 이런 신뢰를 갖기 전에 너희는 아직 나와 자녀의 관계에 있는 것이 아니다. 그러면 너희는 아직 나로부터 멀리 떨어져 있고, 너희에게 나는 이방인이고, 항상 임재하지 않는다.

한 심장이 자신을 나에게 열면, 그리고 나를 영접하려는 소원을 가지고, 나의 말씀을 듣고 나를 느끼려는 소원을 가지고 나와 단둘이 대화하면, 아버지와 아들 사이에 더 이상 간격이 없다. 자녀는 아버지와 함께 하고, 아버지는 항상 그의 자녀와 함께 한다. 아버지는 모든 부탁과 모든 질문을 듣고 자녀에게 도움이 된다면, 모든 것을 제공한다. 그러므로 항상 첫째로 나와의 올바른 관계를 맺음으로 주어지는 자녀권을 얻기를 추구하라. 왜냐면 너희가 나의 올바른 자녀가 되면, 너희에게 많은 권리가 주어지기 때문이다. 아버지는 자신의 자녀들을 지속적으로 돌보고, 영적으로나 세상적으로 완성에 이르도록 돕는다. 아버지는 가르치고, 육체와 혼을 위한 양식을 제공한다. 너희는 나의 올바른 자녀로서 모든 것을 나에게 요청할 수 있다. 나는 내가 나의 자녀를 위해 항상 준비한 사랑의 선물로 너희들을 행복하게 해주는 어떤 일에도 실패하지 않을 것이다.

어린 아이처럼 되라! 모든 자기 생각을 뒤로 하고, 모든 겸손함으로 나를 사랑하는 심장으로 나에게 나와 내가 모든 나의 피조물들에게 주기 원하는 나의 충만한 사랑을 영접하라. 그러면 너희가 영원의 세계에서 모든 권한을 가진 하나님의 올바른 자녀가 되기 원하면, 이 땅에서 이런 자녀의 관계를 이뤄야만 한다. 너희가 한번 의지가 없는 어린 자녀로서 너희 자신을 나에게 드리면, 나는 너희를 더 이상 나로부터 멀어지게 하지 않을 것이다. 나는 너희를 지키고, 너희가 더 이상 버림받지 않고, 나의 대적자에게 희생되지 않도록, 모든 악이 너희에게 침범하는 일을 막을 것이다. 나는 영원으로부터 너희의 아버지이다. 나는 단지 너희가 전적인 어린아이의 사랑으로 너희 심장을 나에게 향하게 하는 순간을 기다린다. 그러면 나는 너희를 영원히 다시 얻고, 너희는 자유롭게 된다. 왜냐면 아버지는 사랑 안에서 아버지에게 순복하는 자신의 자녀에게 강요하지 않기 때문이고, 이제 그의 의지가 나와 같아졌기 때문이다. 그는 단지 내가 원하는 것만 원하고, 더 이상 죄를 지을 수 없게 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Word als kinderen

“Word als kinderen”. Ik heb welbehagen in de stille, deemoedige kinderliefde die Mij vol vertrouwen tegemoet komt, die behoefte heeft aan de Liefde van de Vader en bij Hem beantwoording zoekt. “Word als kinderen”. Als u zich werkelijk als kinderen voelt en de weg naar de Vader inslaat, als u bij Hem uw toevlucht zoekt, gaat u de juiste verhouding aan waarin u hebt gestaan bij het allereerste begin en die u zelf verbrak uit eigen wil. Keert u nu weer terug naar de Vader, dan is de ban verbroken. U wordt weer vrije kinderen van God. U hebt de weg naar Mij teruggevonden en zult nu in Mijn nabijheid gelukzalig kunnen zijn. U zult het levendig in u moeten voelen, dat Ik uw Vader ben, dat u Mijn kinderen bent die - uit Mijn Liefde voortgekomen - eeuwig Mijn Vaderliefde bezitten. U zult bij het denken aan Mij vrolijk en rustig moeten zijn, door elke nood en droefenis onaangeraakt moeten blijven, in het vaste geloof dat de Vader u beschermt tegen elk gevaar van lichaam en ziel.

Het werkelijke vertrouwen kenmerkt pas de verhouding van een kind tot de Vader. En zolang u Mij niet dit vertrouwen toont, staat u nog niet in de verhouding van kind tot Mij. Dan bent u nog ver van Mij verwijderd en Ik ben vreemd voor u en niet voortdurend aanwezig. Waar een hart zich voor Mij opent, zo het met Mij tweespraak houdt vanuit het verlangen Mij in zich op te nemen, Mij te horen en te voelen, daar is er geen kloof meer tussen het kind en de Vader. Het is bij Hem en de Vader is voortdurend bij Zijn kind. De Vader hoort elk verzoek, elke vraag, en Hij bedeelt het kind zoals het nuttig voor hem is. Streef dus in de eerste plaats naar het recht van het kindschap, dat uit de juiste verhouding tot Mij voortvloeit. Want als u Mijn ware kinderen bent, komen u ook veel rechten toe: dat de Vader steeds meteen voor Zijn kind zorgt, dat Hij het naar de voltooiing helpt, geestelijk en aards, dat Hij het onderricht en voedt met voedsel voor lichaam en ziel. U zult als Mijn ware kinderen alles van Mij kunnen verlangen. Ik zal u niets weigeren en u voortdurend gelukkig maken met gaven van Liefde, die Ik voor Mijn kinderen steeds gereedhoud.

“Word als kinderen”. Laat elke eigendunk achterwege en kom in alle deemoed met liefdevolle harten tot Mij en neem de overvloed van Mijn Liefde in ontvangst die Ik al Mijn schepselen wil schenken. Nog op aarde moet deze verhouding van kind tot de Vader tot stand worden gebracht, wilt u echte kinderen van God worden met alle rechten in de eeuwigheid. En als u zich eenmaal aan Mij heeft overgegeven als willoos kindje, dan laat Ik u nooit meer van Mij weggaan. Ik waak over u en belet al het kwade de toegang tot u, opdat u niet meer verloren zult kunnen gaan voor Mij of u aan Mijn tegenstander overlevert. Ik ben uw Vader van eeuwigheid en wacht alleen op het ogenblik waarop u in volledige kinderlijke liefde uw hart naar Mij opheft. Dan heb Ik u voor eeuwig teruggewonnen en bent u vrij. Want de Vader houdt Zijn kinderen niet onder dwang vast, zodra ze Hem in liefde onderdanig zijn, daar nu hun wil dezelfde is. En ze zullen alleen datgene willen wat Mijn wil is en kunnen nooit meer falen.

Amen

Translator
번역자: Gerard F. Kotte