Compare proclamation with translation

Other translations:

어린 아이처럼 되라.

어린 아이처럼 되라. 나는 신뢰 가운데 나에게 다가오고, 아버지의 사랑을 향하고, 아버지에게 응답하려는 조용하고 겸손한 어린아이의 사랑을 기뻐한다. 어린 아이처럼 되라. 그러면 너희가 너희 자신을 진정으로 자녀로 느끼고 발걸음을 아버지께 향하게 하면, 너희가 아버지를 도피처로 삼으면, 너희가 처음부터 처해있었던 올바른 관계에 들어서고, 너희가 너희 자신의 의지로 벗어났던 올바른 관계에 들어서게 된다. 너희가 이제 다시 아버지께로 돌아가면, 파문은 사라지고, 너희는 다시 자유로운 하나님의 자녀가 될 것이다. 너희는 나를 다시 찾았고, 이제 내 가까이에서 축복될 수 있다.

너희는 내가 너희의 아버지라는 것과 너희가 나의 사랑으로부터 창조되어 나온, 나의 영원한 아버지의 사랑을 소유한, 나의 자녀임을 생명력 있게 느껴야만 한다. 너희는 나를 생각하며 즐겁고 평안하고 모든 위험과 환란 속에도 아버지가 모든 육신적인 위험과 혼적인 위험에서 지킨다는 굳은 신뢰를 가지고 영향을 받지 않아야만 한다. 올바른 신뢰가 비로소 아버지와 자녀의 관계의 증거이다. 너희가 나를 향한 이런 신뢰를 갖기 전에 너희는 아직 나와 자녀의 관계에 있는 것이 아니다. 그러면 너희는 아직 나로부터 멀리 떨어져 있고, 너희에게 나는 이방인이고, 항상 임재하지 않는다.

한 심장이 자신을 나에게 열면, 그리고 나를 영접하려는 소원을 가지고, 나의 말씀을 듣고 나를 느끼려는 소원을 가지고 나와 단둘이 대화하면, 아버지와 아들 사이에 더 이상 간격이 없다. 자녀는 아버지와 함께 하고, 아버지는 항상 그의 자녀와 함께 한다. 아버지는 모든 부탁과 모든 질문을 듣고 자녀에게 도움이 된다면, 모든 것을 제공한다. 그러므로 항상 첫째로 나와의 올바른 관계를 맺음으로 주어지는 자녀권을 얻기를 추구하라. 왜냐면 너희가 나의 올바른 자녀가 되면, 너희에게 많은 권리가 주어지기 때문이다. 아버지는 자신의 자녀들을 지속적으로 돌보고, 영적으로나 세상적으로 완성에 이르도록 돕는다. 아버지는 가르치고, 육체와 혼을 위한 양식을 제공한다. 너희는 나의 올바른 자녀로서 모든 것을 나에게 요청할 수 있다. 나는 내가 나의 자녀를 위해 항상 준비한 사랑의 선물로 너희들을 행복하게 해주는 어떤 일에도 실패하지 않을 것이다.

어린 아이처럼 되라! 모든 자기 생각을 뒤로 하고, 모든 겸손함으로 나를 사랑하는 심장으로 나에게 나와 내가 모든 나의 피조물들에게 주기 원하는 나의 충만한 사랑을 영접하라. 그러면 너희가 영원의 세계에서 모든 권한을 가진 하나님의 올바른 자녀가 되기 원하면, 이 땅에서 이런 자녀의 관계를 이뤄야만 한다. 너희가 한번 의지가 없는 어린 자녀로서 너희 자신을 나에게 드리면, 나는 너희를 더 이상 나로부터 멀어지게 하지 않을 것이다. 나는 너희를 지키고, 너희가 더 이상 버림받지 않고, 나의 대적자에게 희생되지 않도록, 모든 악이 너희에게 침범하는 일을 막을 것이다. 나는 영원으로부터 너희의 아버지이다. 나는 단지 너희가 전적인 어린아이의 사랑으로 너희 심장을 나에게 향하게 하는 순간을 기다린다. 그러면 나는 너희를 영원히 다시 얻고, 너희는 자유롭게 된다. 왜냐면 아버지는 사랑 안에서 아버지에게 순복하는 자신의 자녀에게 강요하지 않기 때문이고, 이제 그의 의지가 나와 같아졌기 때문이다. 그는 단지 내가 원하는 것만 원하고, 더 이상 죄를 지을 수 없게 된다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

"Werdet wie die Kinder...."

"Werdet wie die Kinder...." Ich habe ein Wohlgefallen an der stillen, demütigen Kindesliebe, die Mir vertrauensvoll entgegenkommt, die zur Liebe des Vaters drängt und bei Ihm Erwiderung sucht. Werdet wie die Kinder.... So ihr euch wirklich als Kinder fühlt und zum Vater eure Schritte lenkt, so ihr bei Ihm Zuflucht suchet, tretet ihr in das rechte Verhältnis ein, in dem ihr gestanden habt zu Anbeginn und das ihr selbst löstet aus eigenem Willen. Kehret ihr nun wieder zum Vater zurück, so ist der Bann gebrochen, ihr werdet wieder freie Gotteskinder, ihr habt zu Mir zurückgefunden und könnet nun in Meiner Nähe selig sein. Ihr müsset es lebendig in euch spüren, daß Ich euer Vater bin, daß ihr Meine Kinder seid, die aus Meiner Liebe hervorgegangen, ewig Meine Vaterliebe besitzen.... ihr müsset in Gedanken an Mich froh und ruhig sein, unberührt von jeglicher Not und Trübsal bleiben, im festen Vertrauen, daß der Vater euch schützet vor jeder Gefahr des Leibes und der Seele. Das rechte Vertrauen kennzeichnet erst das Verhältnis eines Kindes zum Vater, und bevor ihr Mir nicht dieses Vertrauen entgegenbringet, steht ihr noch nicht im Kindesverhältnis zu Mir, dann seid ihr Mir noch fern, und Ich bin euch fremd und nicht ständig gegenwärtig. Wo ein Herz sich Mir öffnet, wo es mit Mir Zwiesprache hält im Verlangen, Mich aufzunehmen, Mich zu hören und zu fühlen, dort gibt es keine Kluft mehr zwischen dem Kind und dem Vater, es ist bei Ihm und der Vater ständig bei Seinem Kind, es hört der Vater jede Bitte, jede Frage, und Er bedenket das Kind, wie es ihm dienlich ist. Trachtet also als erstes nach dem Kindschaftsrecht, das aus dem rechten Verhältnis zu Mir hervorgeht. Denn so ihr Meine rechten Kinder seid, stehen euch auch viele Rechte zu.... daß der Vater gleichfort sorget für Sein Kind, daß Er ihm hilft geistig und irdisch zur Vollendung, daß Er es belehret und speiset mit Nahrung für Körper und Seele. Ihr könnet als Meine rechten Kinder alles von Mir fordern, Ich werde euch nichts versagen und euch ständig beglücken mit Gaben der Liebe, die Ich für Meine Kinder immer bereithalte. Werdet wie die Kinder!.... Lasset jeden Eigendünkel zur Seite und kommet in aller Demut mit liebendem Herzen zu Mir und nehmet die Fülle Meiner Liebe entgegen, die Ich allen Meinen Geschöpfen schenken will. Auf Erden noch muß dieses Kindesverhältnis hergestellt werden, wollet ihr rechte Gotteskinder werden mit allen Rechten in der Ewigkeit. Und so ihr euch einmal Mir hingegeben habt als willenlose Kindlein, lasse Ich euch nimmermehr von Mir, Ich wache über euch und verwehre allem Bösen den Zutritt zu euch, auf daß ihr Mir nicht mehr verlorengehen könnet oder euch Meinem Gegner ausliefert. Ich bin euer Vater von Ewigkeit und harre nur des Momentes, wo ihr voller Kindesliebe eure Herzen zu Mir erhebet. Dann habe Ich euch zurückgewonnen auf ewig, und ihr seid frei. Denn der Vater hält Seine Kinder nicht im Zwang, sowie sie in Liebe Ihm untertan sind, da nun ihr Wille der gleiche ist, und sie werden nur das wollen, was Mein Wille ist, und können nimmermehr fehlen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde