Compare proclamation with translation

Other translations:

공의. 죄를 향한 속죄. 심판.

사람들이 내 공의에 도전을 한다. 왜냐면 그들이 계속해서 죄를 짓기 때문이다. 그들은 측량할 수 없을 정도로 참을 성이 없고, 그들은 심장 인에 사랑이 없고, 전적으로 교만하고, 관능적인 정욕이 가득하고, 이웃을 향한 연민이 없고, 전적으로 질투와 시기심이 가득하고, 그들의 사랑 없음으로 인해 가장 최악의 행동을 행할 수 있다. 그러므로 그들은 이웃을 사랑하라는 계명과 이런 계명을 준 나 자신에게 죄를 짓는다.

그러나 내 사랑의 계명을 어기는 사람은 내 사랑을 잃는다. 그는 내가 그를 심판하기까지, 즉 그가 물질 안으로 다시 파문을 받기까지 나로부터 멀어지고 더욱 강팍하게 된다. 그러면 내 공의가 만족된다. 그러나 사람이 스스로 자신을 심판한 것이고, 영원한 내 법칙은 단지 이런 일이 일어나는 근거이다. 이런 일은 실제 사람이 동시에 이런 일을 효과적인 교육 수단으로 여기지 않는다면, 즉 피조물들을 향한 내 사랑이 베풀어지고, 절대로 분노로 간주해서는 안 되는 효과적인 교육 수단으로 여기지 않는다면, 심판이라고 올바르게 말할 수 있다.

공의는 절대로 사랑을 없애지 않는다. 그러나 공의는 속죄를 요구한다. 이로써 죄 자체가 힘을 잃게 한다. 왜냐면 내 피조물들이 죄로 인해 고통을 받고, 단지 공의한 속죄를 통해 이런 고통을 줄이거나 없앨 수 있기 때문이다. 그러므로 죄를 지은 사람은 심판 가운데 거한다. 즉 그는 고통이 충만한 묶임을 받은 상태에 거한다. 그는 댓가를 치러야만 하고, 그는 그가 인간으로 자원하여 행하지 않은 일을 해야만 하도록 강요를 받게 될 것이다. 그는 섬겨야만 한다.

사람이 자신 안에서 사랑이 깨어나게 하면, 그는 자발적으로 섬긴다. 그러나 죄악과 부도덕은 사랑을 물리치고, 그가 섬겨야 하는 곳에서 다스리려고 시도하고, 그의 생각과 행동은 죄악 되다. 인간의 단계에서 더 이상 변화를 기대할 수 없게 되면, 그는 다시 자유의 상태에 도달하기 위해 다시 한번 의지의 시험을 치를 수 있기 위해 섬기는 일을 하도록 강요받는 상태에 놓이게 된다. 나에 의한 이런 성장과정은 단지 내 공의이고, 그러나 분노에 기초한 일이 아니라 사랑에 기초한 일이다. 사람이 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하라는 하나님의 계명에 어긋나는 죄를 짓고, 이로써 그가 심판을 받게 하는 일을 사람이 항상 자유의지로 스스로 정한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Justice.... atonement for sins.... judgment....

People challenge My justice, for they sin incessantly. They are intolerant beyond measure, they have no love in their hearts, they are full of arrogance, full of sensual desires, they have no compassion for their neighbour, they are full of envy and jealousy and, due to their lack of love, capable of the worst actions. And thus they sin against My commandment of neighbourly love and against Me Myself, Who gave them this commandment. But anyone who violates My commandment of love forfeits My love, he distances himself from Me and hardens himself more and more until I take him to court again, i.e. his new banishment into matter takes place. Then My justice has been atoned for, yet the human being has judged himself, only My law of eternity underlies this process, which could rightly be called a punishment if it did not at the same time represent an effective means of education, thus always let My love for the created shine through, thus it is never to be regarded as wrath. Justice never eliminates love, but justice also demands atonement so that sin itself is invalidated. For My creations suffer from sin and can only reduce or cancel this suffering through righteous atonement.... So a sinful person is in judgment, i.e. in a banished state which is sorrowful. He must make satisfaction, he is forced to do what he did not do voluntarily as a human being.... he must serve. Man serves voluntarily if he awakens love in himself. But vices and bad habits displace love and he tries to rule where he should be of service, and his thoughts and actions are sinful. And if a change in the stage as a human being can no longer be expected he will be placed into a state where the spirit is forced to be of service in order to reach the free state again, and it can once again pass the test of will of free service. This course of development is only justice on My part, yet it is not based on anger but on love, and it is always determined by the human being's own free will, so that he will plunge himself into judgment as soon as he sins against the commandment of love for God and his neighbour....

Amen

Translator
번역자: Doris Boekers