Compare proclamation with translation

Other translations:

혼과 몸의 조화.

너희는 육체도 돌보아서 힘있게 유지하고, 육체의 과제인 혼의 성장을 돕는 일을 수행할 수 있게 해야 한다. 몸을 전적으로 무시해서는 안 된다. 왜냐면 질서는 마찬가지로 나로부터 나온 법칙이기 때문이다. 지원하고 건설하는 역할을 하는 모든 것이 질서에 속한 것이다. 사람에게 심장이 물질로부터 자유롭게 만들어, 그리고 심장이 더 이상 세상 물질의 지배를 받지 않게 하여, 물질로부터 자신을 자유롭게 하라는, 물질을 극복하라는 과제가 주어졌지만, 그러나 몸은 어느정도 혼과 조화롭게 머물러야만 한다. 몸은 혼에게 내적인 평온함을 만들어 줘야 한다. 만약에 육체 자신이 스스로 평안에 도달하였을 때, 비로소 육체는 항상 이렇게 할 수 있다. 다시 말해 자신의 요구가 채워져, 이제 혼의 요구에 자신을 드릴 수 있을 때이다.

비록 육체도 나의 질서의 법에 절대로 합당하지 않은, 물질적인 생각을 나타내는 요구를 할 수 있다. 그러면 육체는 혼과 조화를 이루지 못하고, 만약에 혼이 깨달음을 얻었다면, 혼은 여기에 저항하고, 비록 육체의 요구가 줄어들지 않을지라도, 몸의 요구를 충족시키지 않는다. 그러면 혼과 몸은 조용한 싸움을 하고, 육체는 육체의 작은 소원이 성취되는 것으로 만족할 때까지, 육체가 혼의 소원에 따를 때까지, 모든 방향에서 나쁜 대우를 받는다. 그러면 육체는 다시 올바른 질서에 도달한다. 육체는 이 상태에서 만족을 느낀다. 왜냐면 자신을 이제 혼의 지원자로 느끼기 때문이다.

(1948년 6월 9일) 그러면 육체에게 다시 그의 더 높은 요구를 들어준다. 왜냐면 몸이 혼을 설득하고, 혼을 방치하면서 이 땅의 세상에 몰두할 위험이 더 이상 없기 때문이다. 육체가 혼을 지배해서는 절대로 안 되고, 물질적인 세상이 우선이 되어서는 절대로 안 된다. 혼이 결정할 수 있게 돼야만 하고, 혼이 원하는 일과 추구하는 일이 육체의 지원을 받아야만 한다. 그러면 몸에게도 모든 일이 수월해지는 일이 보장될 것이고, 육체가 갈망하는 모든 일이 이뤄진다. 왜냐면 육체가 절대로 혼을 등한시하는 요구를 하지 않고, 그럼에도 불구하고 혼은 성장하기 때문이다. 왜냐면 혼이, 나와 조화 가운데 살기 위해, 나를 기쁘게 하기 위해, 나에게 가까이 오기 위해, 쉬지 않고 추구하고 세상의 기쁨에 관심을 두지 않고 지나칠 수 있기 때문이다.

나는 이 땅의 기쁨을, 이 기쁨이 혼에게 위험이 되지 않는 동안에는, 사람들에게 주려고 한다. 언젠가 이 때인지는 나만이 판단할 수 있다. 그러므로 나는 나에게 신실하게 순복하는 사람들에게, 항상 행복하게 해주기 원하는 나의 사랑을 보여 주기 위해, 조용한 기쁨을 주는 것처럼, 자주 육체에게 부족하게 대한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Trup și suflet în armonie....

Trupul, de asemenea, trebuie îngrijit pentru a rămâne în putere și apt pentru sarcina sa.... pentru a ajuta sufletul să se dezvolte ascendent. Corpul nu trebuie neglijat complet, deoarece ordinea este, de asemenea, o lege venită de la Mine și tot ceea ce are un efect benefic și constructiv aparține ordinii. Sarcina ființei umane este într-adevăr să se detașeze de materie, să o depășească eliberându-și inima de ea și astfel să nu mai fie dominată de lucrurile materiale pământești. Cu toate acestea, corpul trebuie să se afle și el într-o anumită armonie cu sufletul, trebuie să ofere sufletului pacea interioară, ceea ce poate face întotdeauna atunci când a ajuns și el însuși să se odihnească, adică nevoile sale sunt acoperite și se poate dedica acum dorinței sufletului. Corpul poate într-adevăr să facă cereri care trădează gândirea materialistă și care nu corespund niciodată legii Mele de ordine, atunci nu este în armonie cu sufletul și atunci sufletul se va apăra dacă este deja în cunoaștere, nu va îndeplini dorința trupului, deși el nu slăbește în dorința sa. Atunci sufletul și trupul trăiesc într-o luptă tăcută unul împotriva celuilalt. Atunci trupul va fi neconsiderat în toate direcțiile până când se mulțumește cu acordarea unor mici cereri, până când accede la dorința sufletului. Atunci el a intrat din nou în ordinea corectă și se va simți bine și în această stare, deoarece acum se simte ca un susținător al sufletului. (9.6.1948) Atunci i se pot acorda din nou și cereri sporite, deoarece atunci nu mai există pericolul ca trupul să domine sufletul, ca acesta să se întoarcă spre lumea pământească în așa fel încât să neglijeze complet sufletul. Trupul nu trebuie să domine niciodată sufletul, lumea materială nu trebuie să vină niciodată în prim-plan, sufletul trebuie să fie decisiv și să fie sprijinit de trup în dorința și strădania sa, atunci orice ușurare poate fi acordată și trupului și orice dorință poate fi împlinită, căci atunci trupul nu va face niciodată cereri care să fie în detrimentul sufletului, sufletul se va maturiza totuși, deoarece se străduiește în mod constant să trăiască în armonie cu Mine, să obțină plăcerea Mea și să se apropie de Mine, și poate trece nepăsător pe lângă plăcerile lumii. De asemenea, Eu vreau să le ofer oamenilor bucurii pe Pământ de îndată ce aceste plăceri nu înseamnă un pericol pentru suflet; dar numai Eu pot judeca când este cazul, și de aceea adesea Mă gândesc cu moderație la trup, dar și la modul în care ofer plăceri tăcute oamenilor devotați cu credință Mie, pentru a le arăta dragostea Mea, care vrea întotdeauna să-i facă pe oameni fericiți....

Amin

Translator
번역자: Ion Chincea